mirror of https://github.com/x64dbg/Translations
18300 lines
796 KiB
XML
18300 lines
796 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||
<!DOCTYPE TS>
|
||
<TS version="2.1" language="ja" sourcelanguage="en">
|
||
<context>
|
||
<name>AboutDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AboutDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>About x64dbg</source>
|
||
<translation>X64dbg について</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AboutDialog.ui" line="95"/>
|
||
<source>Website:</source>
|
||
<translation>ウェブサイト :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AboutDialog.ui" line="120"/>
|
||
<source><a href="https://x64dbg.com">https://x64dbg.com</a></source>
|
||
<translation><a href="https://x64dbg.com">https://x64dbg.com</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AboutDialog.ui" line="155"/>
|
||
<source>Version:</source>
|
||
<translation>バージョン :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AboutDialog.ui" line="209"/>
|
||
<source>Icons:</source>
|
||
<translation>アイコン :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AboutDialog.ui" line="234"/>
|
||
<source><html><head/><body><p><a href="https://p.yusukekamiyamane.com"><span style=" text-decoration: underline;">Yusuke Kamiyamane</span></a><br/><a href="https://github.com/mrfearless"><span style=" text-decoration: underline;">mrfearless</span></a></p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p><a href="https://p.yusukekamiyamane.com"><span style=" text-decoration: underline;">Yusuke Kamiyamane</span></a><br/><a href="https://github.com/mrfearless"><span style=" text-decoration: underline;">mrfearless</span></a></p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AboutDialog.ui" line="302"/>
|
||
<source>An open-source x64/x32 debugger for windows.</source>
|
||
<translation>Windows 用の オープンソース x64/x32 デバッガー。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AboutDialog.ui" line="342"/>
|
||
<source>Check for Updates</source>
|
||
<translation>更新の確認</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AboutDialog.ui" line="410"/>
|
||
<source><h3>Donations</h3></source>
|
||
<translation><h3>寄付</h3></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AboutDialog.ui" line="432"/>
|
||
<source>Please consider donating using the Bitcoin address on the right or by going to <a href="https://donate.x64dbg.com">donate.x64dbg.com</a>.</source>
|
||
<translation>右のQRコードを利用するか、<a href="https://donate.x64dbg.com">donate.x64dbg.com</a>にアクセスして寄付をご検討ください。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AbstractStdTable</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/AbstractStdTable.cpp" line="16"/>
|
||
<source>&Line</source>
|
||
<translation>行(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/AbstractStdTable.cpp" line="17"/>
|
||
<source>Cropped &Table</source>
|
||
<translation>クロップされたテーブル(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/AbstractStdTable.cpp" line="18"/>
|
||
<source>&Full Table</source>
|
||
<translation>テーブル全体(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/AbstractStdTable.cpp" line="19"/>
|
||
<source>Line, To Log</source>
|
||
<translation>行をログへ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/AbstractStdTable.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Cropped Table, To Log</source>
|
||
<translation>クロップされたテーブルをログへ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/AbstractStdTable.cpp" line="21"/>
|
||
<source>Full Table, To Log</source>
|
||
<translation>テーブル全体をログへ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/AbstractStdTable.cpp" line="22"/>
|
||
<source>&Export Table</source>
|
||
<translation>テーブルのエクスポート(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/AbstractStdTable.cpp" line="1021"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AbstractTableView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/AbstractTableView.cpp" line="178"/>
|
||
<source>Edit columns</source>
|
||
<translation>表示列の編集</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AppearanceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Appearance</source>
|
||
<translation>外観設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="31"/>
|
||
<source>Colors</source>
|
||
<translation>配色設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="37"/>
|
||
<source>Properties</source>
|
||
<translation>プロパティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="61"/>
|
||
<source>Color</source>
|
||
<translation>色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="374"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="581"/>
|
||
<source>#FFFFFF</source>
|
||
<translation>#FFFFFF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="396"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="603"/>
|
||
<source>Open color selector</source>
|
||
<translation>カラー セレクターを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="412"/>
|
||
<source>Background Color</source>
|
||
<translation>背景色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="429"/>
|
||
<source>Transparent</source>
|
||
<translation>透明度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="437"/>
|
||
<source>X</source>
|
||
<translation>X</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="619"/>
|
||
<source>Example Text</source>
|
||
<translation>テキストの例</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="634"/>
|
||
<source>Font</source>
|
||
<translation>フォント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="648"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="451"/>
|
||
<source>General Tables:</source>
|
||
<translation>テーブル全般:</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="678"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="817"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="956"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1095"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1234"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1373"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1512"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>普通</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="683"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="822"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="961"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1100"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1239"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1378"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1517"/>
|
||
<source>Bold</source>
|
||
<translation>太字</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="688"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="827"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="966"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1105"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1244"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1383"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1522"/>
|
||
<source>Italic</source>
|
||
<translation>斜体</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="693"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="832"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="971"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1110"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1249"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1388"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1527"/>
|
||
<source>Bold + Italic</source>
|
||
<translation>太字 + 斜体</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="714"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="853"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="992"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1131"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1270"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1409"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1548"/>
|
||
<source>6</source>
|
||
<translation>6</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="719"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="858"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="997"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1136"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1275"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1414"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1553"/>
|
||
<source>7</source>
|
||
<translation>7</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="724"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="863"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1002"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1141"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1280"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1419"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1558"/>
|
||
<source>8</source>
|
||
<translation>8</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="729"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="868"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1007"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1146"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1285"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1424"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1563"/>
|
||
<source>9</source>
|
||
<translation>9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="734"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="873"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1012"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1151"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1290"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1429"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1568"/>
|
||
<source>10</source>
|
||
<translation>10</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="739"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="878"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1017"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1156"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1295"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1434"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1573"/>
|
||
<source>11</source>
|
||
<translation>11</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="744"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="883"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1022"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1161"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1300"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1439"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1578"/>
|
||
<source>12</source>
|
||
<translation>12</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="749"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="888"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1027"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1166"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1305"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1444"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1583"/>
|
||
<source>14</source>
|
||
<translation>14</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="754"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="893"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1032"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1171"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1310"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1449"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1588"/>
|
||
<source>16</source>
|
||
<translation>16</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="759"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="898"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1037"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1176"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1315"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1454"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1593"/>
|
||
<source>18</source>
|
||
<translation>18</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="764"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="903"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1042"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1181"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1320"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1459"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1598"/>
|
||
<source>20</source>
|
||
<translation>20</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="769"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="908"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1047"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1186"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1325"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1464"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1603"/>
|
||
<source>22</source>
|
||
<translation>22</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="787"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="459"/>
|
||
<source>Disassembly:</source>
|
||
<translation>逆アセンブル :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="926"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="550"/>
|
||
<source>HexDump:</source>
|
||
<translation>16進ダンプ :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1065"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Stack:</source>
|
||
<translation>スタック :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1204"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="502"/>
|
||
<source>Registers:</source>
|
||
<translation>レジスタ :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1343"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="585"/>
|
||
<source>HexEdit:</source>
|
||
<translation>バイナリエディタ :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1482"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="605"/>
|
||
<source>Log:</source>
|
||
<translation>ログ :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1621"/>
|
||
<source>&Application Font*</source>
|
||
<translation>アプリケーションのフォント (&A)*</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1634"/>
|
||
<source>Courier New</source>
|
||
<translation>Courier New</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1647"/>
|
||
<source>&Defaults</source>
|
||
<translation>既定(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1680"/>
|
||
<source>*Setting requires restarting the application to take effect.</source>
|
||
<translation>*設定を有効にするにはアプリケーションの再起動が必要です。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1711"/>
|
||
<source>&Save</source>
|
||
<translation>保存(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.ui" line="1721"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="365"/>
|
||
<source>Settings saved!
|
||
</source>
|
||
<translation>設定が保存されました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="452"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="460"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="485"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="503"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="551"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="571"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="586"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Background</source>
|
||
<translation>背景</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="453"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="461"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="504"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="552"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="580"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="587"/>
|
||
<source>Selection</source>
|
||
<translation>選択範囲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="454"/>
|
||
<source>Header</source>
|
||
<translation>ヘッダ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="455"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="507"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="555"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="578"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Text</source>
|
||
<translation>テキスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="456"/>
|
||
<source>Separators</source>
|
||
<translation>区切り</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="462"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="594"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="616"/>
|
||
<source>EIP</source>
|
||
<translation>拡張命令 ポインタ(EIP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="462"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="594"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="616"/>
|
||
<source>RIP</source>
|
||
<translation>レジスタ命令ポインタ(RIP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="463"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="528"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="553"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Addresses</source>
|
||
<translation>アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="464"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Selected Addresses</source>
|
||
<translation>選択されたアドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="465"/>
|
||
<source>Breakpoints</source>
|
||
<translation>ブレークポイント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Hardware Breakpoints</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="467"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="554"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="575"/>
|
||
<source>Labels</source>
|
||
<translation>ラベル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="468"/>
|
||
<source>Bytes</source>
|
||
<translation>バイト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="469"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Modified Bytes</source>
|
||
<translation>変更したバイト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="470"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="557"/>
|
||
<source>Restored Bytes</source>
|
||
<translation>復元されたバイト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="471"/>
|
||
<source>Bookmarks</source>
|
||
<translation>ブックマーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Comments</source>
|
||
<translation>コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Automatic Comments</source>
|
||
<translation>自動コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="474"/>
|
||
<source>Mnemonic Brief Comments</source>
|
||
<translation>ニーモニック概要のコメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Relocation underline</source>
|
||
<translation>再配置の下線</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="476"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="487"/>
|
||
<source>Conditional Jump Lines (jump)</source>
|
||
<translation>条件付 ジャンプの矢印 (ジャンプあり)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="477"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Conditional Jump Lines (no jump)</source>
|
||
<translation>条件付 ジャンプの矢印 (ジャンプなし)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Unconditional Jump Lines</source>
|
||
<translation>無条件 ジャンプの矢印</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Traced line</source>
|
||
<translation>トレースされた行の背景</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="480"/>
|
||
<source>Function Lines</source>
|
||
<translation>関数行のマーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Loop Lines</source>
|
||
<translation>ループ行のマーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="484"/>
|
||
<source>SideBar:</source>
|
||
<translation>サイドバー :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="486"/>
|
||
<source>Register Labels</source>
|
||
<translation>レジスタのラベル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Conditional Jump Backwards Lines (jump)</source>
|
||
<translation>条件付 後方ジャンプの矢印 (ジャンプあり)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Conditional Jump Backwards Lines (no jump)</source>
|
||
<translation>条件付 後方ジャンプの矢印 (ジャンプなし)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Unconditional Jump Lines (jump)</source>
|
||
<translation>無条件 ジャンプの矢印 (ジャンプあり)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="492"/>
|
||
<source>Unconditional Jump Backwards Lines (jump)</source>
|
||
<translation>無条件 後方ジャンプの矢印 (ジャンプあり)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Unconditional Jump Lines (no jump)</source>
|
||
<translation>無条件 ジャンプの矢印 (ジャンプなし)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="494"/>
|
||
<source>Unconditional Jump Backwards Lines (no jump)</source>
|
||
<translation>無条件 後方ジャンプの矢印 (ジャンプなし)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Code Folding Checkbox Color</source>
|
||
<translation>コード折りたたみチェックボックスの色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="496"/>
|
||
<source>Bullets</source>
|
||
<translation>行頭の点</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Breakpoint bullets</source>
|
||
<translation>ブレークポイントの行頭点</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Disabled Breakpoint bullets</source>
|
||
<translation>無効なブレークポイントの行頭点</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Bookmark bullets</source>
|
||
<translation>ブックマークの行頭点</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Register Names</source>
|
||
<translation>レジスタ名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="506"/>
|
||
<source>Argument Register Names</source>
|
||
<translation>引数のレジスタ名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="508"/>
|
||
<source>Modified Registers</source>
|
||
<translation>変更されたレジスタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Highlight Read</source>
|
||
<translation>読み取りレジスタの下線</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Highlight Write</source>
|
||
<translation>書き込みレジスタの下線</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Highlight Read+Write</source>
|
||
<translation>読取+書込レジスタの下線</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="512"/>
|
||
<source>Extra Information</source>
|
||
<translation>追加の情報</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="515"/>
|
||
<source>Instructions:</source>
|
||
<translation>アセンブラ命令 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Mnemonics</source>
|
||
<translation>ニーモニック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Push/Pops</source>
|
||
<translation>Push/Pops</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Calls</source>
|
||
<translation>Calls</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Returns</source>
|
||
<translation>Returns</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Conditional Jumps</source>
|
||
<translation>条件付 ジャンプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="521"/>
|
||
<source>Unconditional Jumps</source>
|
||
<translation>無条件 ジャンプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="522"/>
|
||
<source>NOPs</source>
|
||
<translation>NOPs</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="523"/>
|
||
<source>FAR</source>
|
||
<translation>FAR</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="524"/>
|
||
<source>INT3s</source>
|
||
<translation>INT3s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Unusual Instructions</source>
|
||
<translation>通常使用されない命令</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Prefixes</source>
|
||
<translation>接頭辞</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Values</source>
|
||
<translation>値</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Commas</source>
|
||
<translation>カンマ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="532"/>
|
||
<source>General Registers</source>
|
||
<translation>一般レジスタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="533"/>
|
||
<source>FPU Registers</source>
|
||
<translation>FPU レジスタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="534"/>
|
||
<source>MMX Registers</source>
|
||
<translation>MMX レジスタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="535"/>
|
||
<source>XMM Registers</source>
|
||
<translation>XMM レジスタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="536"/>
|
||
<source>YMM Registers</source>
|
||
<translation>YMMレジスタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="537"/>
|
||
<source>ZMM Registers</source>
|
||
<translation>ZMMレジスタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Memory Sizes</source>
|
||
<translation>メモリ サイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Memory Segments</source>
|
||
<translation>メモリ セグメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Memory Brackets</source>
|
||
<translation>メモリの括弧</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="542"/>
|
||
<source>Memory Stack Brackets</source>
|
||
<translation>メモリ スタックの括弧</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Memory Base Registers</source>
|
||
<translation>メモリのベース レジスタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Memory Index Registers</source>
|
||
<translation>メモリのインデックス レジスタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Memory Scales</source>
|
||
<translation>メモリのスケール</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Memory Operators (+/-/*)</source>
|
||
<translation>メモリの演算子 (+/-/*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="547"/>
|
||
<source>Highlighting</source>
|
||
<translation>強調表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="558"/>
|
||
<source>0x00 Bytes</source>
|
||
<translation>0x00 バイト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="559"/>
|
||
<source>0x7F Bytes</source>
|
||
<translation>0x7F バイト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="560"/>
|
||
<source>0xFF Bytes</source>
|
||
<translation>0xFF バイト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="561"/>
|
||
<source>IsPrint Bytes</source>
|
||
<translation>印字可能なバイト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="562"/>
|
||
<source>User Code Pointer Highlight Color</source>
|
||
<translation>ユーザ ーコード ポインターの強調色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="563"/>
|
||
<source>User Data Pointer Highlight Color</source>
|
||
<translation>ユーザーデータ ポインターの強調色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="564"/>
|
||
<source>System Code Pointer Highlight Color</source>
|
||
<translation>システムコード ポインターの強調色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="565"/>
|
||
<source>System Data Pointer Highlight Color</source>
|
||
<translation>システムデータ ポインターの強調色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Unknown Code Pointer Highlight Color</source>
|
||
<translation>不明なコード ポインターの強調色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="567"/>
|
||
<source>Unknown Data Pointer Highlight Color</source>
|
||
<translation>不明なデータ ポインターの強調色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="572"/>
|
||
<source>ESP</source>
|
||
<translation>拡張スタック ポインタ(ESP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="572"/>
|
||
<source>RSP</source>
|
||
<translation>レジスタ スタック ポインタ(RSP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="576"/>
|
||
<source>User Stack Frame Line</source>
|
||
<translation>ユーザー スタック フレームの線</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="577"/>
|
||
<source>System Stack Frame Line</source>
|
||
<translation>システム スタック フレームの線</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="579"/>
|
||
<source>Inactive Text</source>
|
||
<translation>非アクティブなテキスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Return To Comment</source>
|
||
<translation>戻りアドレスのコメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="582"/>
|
||
<source>SEH Chain Comment</source>
|
||
<translation>構造化例外処理チェーン コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Wildcards</source>
|
||
<translation>ワイルドカード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Graph:</source>
|
||
<translation>グラフ :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Breakpoint</source>
|
||
<translation>ブレークポイント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Disabled Breakpoint</source>
|
||
<translation>無効なブレークポイント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="597"/>
|
||
<source>Node</source>
|
||
<translation>ノード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Current node shadow</source>
|
||
<translation>現在のノードの影</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="599"/>
|
||
<source>Terminal node shadow</source>
|
||
<translation>ターミナル ノードの影</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="600"/>
|
||
<source>Indirect call shadow</source>
|
||
<translation>間接コールの影</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Unconditional branch line</source>
|
||
<translation>無条件 分岐の矢印</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="602"/>
|
||
<source>True branch line</source>
|
||
<translation>真の分岐線</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="603"/>
|
||
<source>False branch line</source>
|
||
<translation>偽の分岐線</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="606"/>
|
||
<source>Log</source>
|
||
<translation>ログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="607"/>
|
||
<source>Log Link Color</source>
|
||
<translation>ログリンクの色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Other:</source>
|
||
<translation>その他 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="610"/>
|
||
<source>Background Flicker Color</source>
|
||
<translation>背景フラッシュ効果の色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="611"/>
|
||
<source>Search Highlight Color</source>
|
||
<translation>検索結果の強調色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="612"/>
|
||
<source>Patch located in relocation region</source>
|
||
<translation>再配置領域にあるパッチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Current Thread</source>
|
||
<translation>現在のスレッド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="614"/>
|
||
<source>Watch (When Watchdog is Triggered)</source>
|
||
<translation>ウォッチ (ウォッチドッグがトリガーされたとき)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="615"/>
|
||
<source>Memory Map Breakpoint</source>
|
||
<translation>メモリ マップのブレークポイント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="616"/>
|
||
<source>Memory Map %1</source>
|
||
<translation>メモリ マップ %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="617"/>
|
||
<source>Memory Map Section Text</source>
|
||
<translation>メモリ マップのセクション テキスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="618"/>
|
||
<source>Struct text</source>
|
||
<translation>構造体のテキスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Struct primary background</source>
|
||
<translation>構造体のプライマリ背景</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="620"/>
|
||
<source>Struct secondary background</source>
|
||
<translation>構造体のセカンダリ背景</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="621"/>
|
||
<source>Breakpoint Summary Parentheses</source>
|
||
<translation>ブレークポイントの概要 (括弧)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="622"/>
|
||
<source>Breakpoint Summary Keywords</source>
|
||
<translation>ブレークポイントの概要 (キーワード)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="623"/>
|
||
<source>Breakpoint Summary Strings</source>
|
||
<translation>ブレークポイントの概要 (文字列)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="624"/>
|
||
<source>Symbol User Module Text</source>
|
||
<translation>シンボル ユーザーモジュール テキスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Symbol System Module Text</source>
|
||
<translation>シンボル システムモジュール テキスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="626"/>
|
||
<source>Symbol Unloaded Text</source>
|
||
<translation>シンボル アンロード テキスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="627"/>
|
||
<source>Symbol Loading Text</source>
|
||
<translation>シンボル 読み込み中 テキスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="628"/>
|
||
<source>Symbol Loaded Text</source>
|
||
<translation>シンボル 読み込み済み テキスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="629"/>
|
||
<source>Link color</source>
|
||
<translation>リンクの色</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="652"/>
|
||
<source>NOT FOUND IN CONFIG!</source>
|
||
<translation>設定に見つかりませんでした!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="656"/>
|
||
<source>&Default Value</source>
|
||
<translation>既定値(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="659"/>
|
||
<source>&Current Setting</source>
|
||
<translation>現在の設定(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AppearanceDialog.cpp" line="714"/>
|
||
<source>Select Color</source>
|
||
<translation>色の選択</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AssembleDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>0</source>
|
||
<translation>0</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>Keep &Size</source>
|
||
<translation>サイズを維持する(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.ui" line="55"/>
|
||
<source>&Fill with NOP's</source>
|
||
<translation>NOPで埋める(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>&XEDParse</source>
|
||
<translation>XEDParse(&X)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>&asmjit</source>
|
||
<translation>asmjit(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.ui" line="98"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.ui" line="105"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.ui" line="126"/>
|
||
<source><font color='orange'><b>Instruction decoding error</b></font></source>
|
||
<translation><font color='orange'><b>命令デコードエラー</b></font></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.cpp" line="88"/>
|
||
<source>empty instruction</source>
|
||
<translation>命令が空です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.cpp" line="130"/>
|
||
<source><font color='orange'><b>Instruction encoding error: %1</b></font></source>
|
||
<translation><font color='orange'><b>命令エンコーディングエラー: %1</b></font></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.cpp" line="138"/>
|
||
<source><font color='red'><b>Instruction bigger by %1 %2...</b></font></source>
|
||
<translation><font color='red'><b> 命令が大きくなりました %1 %2...</b></font></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.cpp" line="140"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.cpp" line="150"/>
|
||
<source>byte</source>
|
||
<translation>バイト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.cpp" line="140"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.cpp" line="150"/>
|
||
<source>bytes</source>
|
||
<translation>バイト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.cpp" line="140"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.cpp" line="150"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.cpp" line="158"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.cpp" line="166"/>
|
||
<source><br>Bytes: %1</source>
|
||
<translation><br>バイト : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.cpp" line="148"/>
|
||
<source><font color='#00cc00'><b>Instruction smaller by %1 %2...</b></font></source>
|
||
<translation><font color='#00cc00'><b>命令が小さくなりました %1 %2...</b></font></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.cpp" line="158"/>
|
||
<source><font color='#00cc00'><b>Instruction is same size!</b></font></source>
|
||
<translation><font color='#00cc00'><b>命令は同じサイズです!</b></font></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AssembleDialog.cpp" line="166"/>
|
||
<source><font color='#00cc00'><b>Instruction encoded successfully!</b></font></source>
|
||
<translation><font color='#00cc00'><b>命令が正常にエンコードされました!</b></font></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>AttachDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.ui" line="14"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.cpp" line="17"/>
|
||
<source>Attach</source>
|
||
<translation>アタッチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.ui" line="77"/>
|
||
<source><a href="https://faq.x64dbg.com">Why is process X not shown?</a></source>
|
||
<translation><a href="https://faq.x64dbg.com">プロセスXが表示されないのはなぜですか?</a></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.ui" line="93"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.cpp" line="22"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.cpp" line="24"/>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.ui" line="103"/>
|
||
<source>Find Window...</source>
|
||
<translation>ウィンドウを検索...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.ui" line="116"/>
|
||
<source>&Attach</source>
|
||
<translation>アタッチ(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.ui" line="135"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.cpp" line="36"/>
|
||
<source>PID</source>
|
||
<translation>PID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Title</source>
|
||
<translation>タイトル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Path</source>
|
||
<translation>パス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Command Line Arguments</source>
|
||
<translation>コマンドライン引数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.cpp" line="95"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.cpp" line="102"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.cpp" line="126"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Find Window</source>
|
||
<translation>ウィンドウを検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Enter window title or class name here.</source>
|
||
<translation>ここにウィンドウのタイトルやクラス名を入力します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Cannot find window "%1". Retry?</source>
|
||
<translation>ウィンドウ "%1" が見つかりません。再試行しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.cpp" line="127"/>
|
||
<source>The PID of the window "%1" is %2, but it's hidden in the process list. Do you want to attach to it immediately?</source>
|
||
<translation>ウィンドウ "%1" の PID は %2 ですが、プロセス リストには表示されていません。すぐこのウィンドウにアタッチしますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/AttachDialog.cpp" line="137"/>
|
||
<source>GetWindowThreadProcessId() failed. Cannot get the PID of the window.</source>
|
||
<translation>GetWindowThreadProcessId() 失敗。ウィンドウの PID を取得できません。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BreakpointsView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="17"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>種類</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="18"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="19"/>
|
||
<source>Module/Label/Exception</source>
|
||
<translation>モジュール/ラベル/例外</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="20"/>
|
||
<source>State</source>
|
||
<translation>状態</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="21"/>
|
||
<source>Disassembly</source>
|
||
<translation>逆アセンブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="22"/>
|
||
<source>Hits</source>
|
||
<translation>ヒット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="23"/>
|
||
<source>Summary</source>
|
||
<translation>概要</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Follow breakpoint</source>
|
||
<translation>ブレークポイントを追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="64"/>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>削除(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="65"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Disable</source>
|
||
<translation>無効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Enable</source>
|
||
<translation>有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="82"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>編集(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Reset hit count</source>
|
||
<translation>ヒット回数のリセット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Enable all (%1)</source>
|
||
<translation>すべての (%1) を有効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Disable all (%1)</source>
|
||
<translation>すべての (%1) を無効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Remove all (%1)</source>
|
||
<translation>すべての (%1) を削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Add DLL breakpoint</source>
|
||
<translation>DLLブレークポイントを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Add exception breakpoint</source>
|
||
<translation>例外ブレークポイントを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Copy breakpoint conditions</source>
|
||
<translation>ブレークポイントの条件をコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Paste breakpoint conditions</source>
|
||
<translation>ブレークポイントの条件を貼り付け</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="128"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Inactive</source>
|
||
<translation>非アクティブ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="291"/>
|
||
<source>One-time</source>
|
||
<translation>1回</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="293"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>無効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="368"/>
|
||
<source>byte</source>
|
||
<translation>バイト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="370"/>
|
||
<source>word</source>
|
||
<translation>word</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="372"/>
|
||
<source>dword</source>
|
||
<translation>dword</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="374"/>
|
||
<source>qword</source>
|
||
<translation>qword</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="384"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="412"/>
|
||
<source>access</source>
|
||
<translation>アクセス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="391"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="416"/>
|
||
<source>write</source>
|
||
<translation>書き込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="398"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="418"/>
|
||
<source>execute</source>
|
||
<translation>実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="414"/>
|
||
<source>read</source>
|
||
<translation>読み取り</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="436"/>
|
||
<source>load</source>
|
||
<translation>ロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="441"/>
|
||
<source>unload</source>
|
||
<translation>アンロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="446"/>
|
||
<source>all</source>
|
||
<translation>すべて</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="457"/>
|
||
<source>firstchance</source>
|
||
<translation>ファースト チャンス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="462"/>
|
||
<source>secondchance</source>
|
||
<translation>セカンド チャンス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="467"/>
|
||
<source>anychance</source>
|
||
<translation>すべてのチャンス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="480"/>
|
||
<source>breakif</source>
|
||
<translation>breakif</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="489"/>
|
||
<source>fastresume</source>
|
||
<translation>fastresume</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="499"/>
|
||
<source>logif</source>
|
||
<translation>logif</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="507"/>
|
||
<source>log</source>
|
||
<translation>ログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="527"/>
|
||
<source>cmdif</source>
|
||
<translation>cmdif</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="535"/>
|
||
<source>cmd</source>
|
||
<translation>cmd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="598"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Cannot follow this breakpoint.
|
||
</source>
|
||
<translation>このブレークポイントを追跡できません。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="756"/>
|
||
<source>Enter the module name</source>
|
||
<translation>モジュール名を入力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="756"/>
|
||
<source>Example: mydll.dll</source>
|
||
<translation>例 : mydll.dll</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Enter the exception code</source>
|
||
<translation>例外コードを入力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.cpp" line="763"/>
|
||
<source>Example: EXCEPTION_ACCESS_VIOLATION</source>
|
||
<translation>例 : EXCEPTION_ACCESS_VIOLATION</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.h" line="97"/>
|
||
<source>Software</source>
|
||
<translation>ソフトウェア</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.h" line="99"/>
|
||
<source>Hardware</source>
|
||
<translation>ハードウェア</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.h" line="101"/>
|
||
<source>Memory</source>
|
||
<translation>メモリ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.h" line="103"/>
|
||
<source>DLL</source>
|
||
<translation>DLL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BreakpointsView.h" line="105"/>
|
||
<source>Exception</source>
|
||
<translation>例外</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Bridge</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Bridge/Bridge.cpp" line="223"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Bridge/Bridge.cpp" line="233"/>
|
||
<source>The data has been copied to clipboard.
|
||
</source>
|
||
<translation>データがクリップボードにコピーされました。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Bridge/Bridge.cpp" line="435"/>
|
||
<source>References</source>
|
||
<translation>参照</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>BrowseDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BrowseDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>ダイアログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BrowseDialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Please input the file path.</source>
|
||
<translation>ファイルのパスを入力してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BrowseDialog.ui" line="29"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>パス :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BrowseDialog.ui" line="42"/>
|
||
<source>&Browse...</source>
|
||
<translation>参照(&B)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BrowseDialog.ui" line="66"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>OK(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/BrowseDialog.ui" line="76"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CPUArgumentWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Arguments</source>
|
||
<translation>引数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.ui" line="68"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Unlocked</source>
|
||
<translation>アンロック済み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="16"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Refresh is automatic.</source>
|
||
<translation>更新は自動です。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="73"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2449"/>
|
||
<source>[Formatting Error]</source>
|
||
<translation>[フォーマットエラー]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Follow %1 in %2</source>
|
||
<translation>%2 で %1 を追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="152"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="153"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="155"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Stack</source>
|
||
<translation>スタック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="164"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Default (x64 fastcall)</source>
|
||
<translation>既定 (x64 fastcall)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Default (stdcall)</source>
|
||
<translation>既定 (stdcall)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Default (stdcall, EBP stack)</source>
|
||
<translation>既定 (stdcall、EBP スタック)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="215"/>
|
||
<source>thiscall</source>
|
||
<translation>thiscall</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="219"/>
|
||
<source>fastcall</source>
|
||
<translation>fastcall</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Delphi (Borland fastcall)</source>
|
||
<translation>Delphi (Borland fastcall)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Locked</source>
|
||
<translation>ロック済み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Refresh is disabled.</source>
|
||
<translation>更新は無効です。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Calls</source>
|
||
<translation>Calls</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUArgumentWidget.cpp" line="278"/>
|
||
<source>Refresh is only done when executing a CALL instruction.</source>
|
||
<translation>更新はコール命令を実行するときにのみ行われます。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CPUDisassembly</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="164"/>
|
||
<source>&Selected Address</source>
|
||
<translation>選択したアドレス(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="189"/>
|
||
<source>&Address: </source>
|
||
<translation>アドレス(&A) : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="192"/>
|
||
<source>&Constant: </source>
|
||
<translation>定数(&C) : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="195"/>
|
||
<source>&Value: </source>
|
||
<translation>値(&V) : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Jump table%1: </source>
|
||
<translation>テーブル %1 へジャンプ : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Address: </source>
|
||
<translation>アドレス : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Constant: </source>
|
||
<translation>定数 : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="278"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>編集(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="279"/>
|
||
<source>&Fill...</source>
|
||
<translation>埋め込み(&F)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="280"/>
|
||
<source>Fill with &NOPs</source>
|
||
<translation>NOP で埋め込み(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="282"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="314"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="283"/>
|
||
<source>&Paste</source>
|
||
<translation>貼り付け(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="287"/>
|
||
<source>Paste (&Ignore Size)</source>
|
||
<translation>サイズを無視して貼り付け(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="291"/>
|
||
<source>&Binary</source>
|
||
<translation>バイナリ(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="294"/>
|
||
<source>&Selection</source>
|
||
<translation>選択範囲(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="295"/>
|
||
<source>Selection to &File</source>
|
||
<translation>選択範囲をファイルへ(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="296"/>
|
||
<source>Selection (Bytes only)</source>
|
||
<translation>選択範囲 (バイトコードのみ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Selection (&No Bytes)</source>
|
||
<translation>選択範囲 (バイトコードなし)(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="298"/>
|
||
<source>Selection to File (No Bytes)</source>
|
||
<translation>選択範囲をファイルへ (バイトコードなし)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="299"/>
|
||
<source>&Address</source>
|
||
<translation>アドレス(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="300"/>
|
||
<source>&RVA</source>
|
||
<translation>相対仮想アドレス(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="301"/>
|
||
<source>&File Offset</source>
|
||
<translation>ファイル オフセット(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="302"/>
|
||
<source>&Header VA</source>
|
||
<translation>ヘッダ 仮想アドレス(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="303"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1344"/>
|
||
<source>Disassembly</source>
|
||
<translation>逆アセンブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="316"/>
|
||
<source>&Restore selection</source>
|
||
<translation>選択範囲を復元(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="329"/>
|
||
<source>&Follow in Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="335"/>
|
||
<source>&Follow in Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="343"/>
|
||
<source>Open Source File</source>
|
||
<translation>ソース ファイルを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="348"/>
|
||
<source>Help on Symbolic Name</source>
|
||
<translation>シンボリック名のヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Help on mnemonic</source>
|
||
<translation>ニーモニックに関するヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="358"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="364"/>
|
||
<source>Show mnemonic brief</source>
|
||
<translation>ニーモニック概要を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="362"/>
|
||
<source>Hide mnemonic brief</source>
|
||
<translation>ニーモニック概要を非表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="368"/>
|
||
<source>&Highlighting mode</source>
|
||
<translation>強調表示モード(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Edit columns...</source>
|
||
<translation>表示列の編集...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Label Current Address</source>
|
||
<translation>現在のアドレスにラベルを付ける</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="373"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="390"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="394"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>ラベル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Disable</source>
|
||
<translation>無効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Bit</source>
|
||
<translation>Bit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Byte</source>
|
||
<translation>Byte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Word</source>
|
||
<translation>Word</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="401"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Start trace recording</source>
|
||
<translation>トレース記録を開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Trace coverage</source>
|
||
<translation>トレース カバレッジ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Stop trace recording</source>
|
||
<translation>トレース記録を停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Function</source>
|
||
<translation>関数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Analyze module</source>
|
||
<translation>モジュールを分析</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Add function</source>
|
||
<translation>関数を追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Delete function</source>
|
||
<translation>関数を削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="440"/>
|
||
<source>Argument</source>
|
||
<translation>引数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Add argument</source>
|
||
<translation>引数を追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="446"/>
|
||
<source>Delete argument</source>
|
||
<translation>引数を削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Add loop</source>
|
||
<translation>ループを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Delete loop</source>
|
||
<translation>ループを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="454"/>
|
||
<source>Analyze single function</source>
|
||
<translation>単一関数の分析</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Remove type analysis from module</source>
|
||
<translation>モジュールから型分析を削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Remove type analysis from selection</source>
|
||
<translation>選択範囲から型分析を削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Treat selection &head as</source>
|
||
<translation>選択範囲のヘッダを指定した種類として扱う(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="462"/>
|
||
<source>Treat from &selection as</source>
|
||
<translation>選択範囲を指定した種類として扱う(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="521"/>
|
||
<source>Analysis</source>
|
||
<translation>分析</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="522"/>
|
||
<source>Download Symbols for This Module</source>
|
||
<translation>このモジュールのシンボルをダウンロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Assemble</source>
|
||
<translation>アセンブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="530"/>
|
||
<source>Patches</source>
|
||
<translation>パッチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Previous</source>
|
||
<translation>前へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="540"/>
|
||
<source>Next</source>
|
||
<translation>次へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Expression</source>
|
||
<translation>式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="545"/>
|
||
<source>File Offset</source>
|
||
<translation>ファイル オフセット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Start of Page</source>
|
||
<translation>ページの先頭へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="551"/>
|
||
<source>End of Page</source>
|
||
<translation>ページの末尾へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="552"/>
|
||
<source>Start of Function</source>
|
||
<translation>この関数の先頭へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="556"/>
|
||
<source>End of Function</source>
|
||
<translation>この関数の末尾へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="560"/>
|
||
<source>Previous Reference</source>
|
||
<translation>前の参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Next Reference</source>
|
||
<translation>次の参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="569"/>
|
||
<source>Go to</source>
|
||
<translation>移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="571"/>
|
||
<source>xrefs...</source>
|
||
<translation>相互参照...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="592"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="606"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="622"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="636"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="650"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="664"/>
|
||
<source>C&ommand</source>
|
||
<translation>コマンド(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="593"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="607"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="623"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="637"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="651"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="665"/>
|
||
<source>&Constant</source>
|
||
<translation>定数(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="594"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="608"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="624"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="638"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="652"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="666"/>
|
||
<source>&String references</source>
|
||
<translation>文字列参照(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="595"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="609"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="625"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="639"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="653"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="667"/>
|
||
<source>&Intermodular calls</source>
|
||
<translation>モジュール間呼び出し(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="596"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="610"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="626"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="640"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="654"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="668"/>
|
||
<source>&Pattern</source>
|
||
<translation>パターン(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="597"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="611"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="627"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="641"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="655"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="669"/>
|
||
<source>&GUID</source>
|
||
<translation>GUID(&G)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="612"/>
|
||
<source>&Names</source>
|
||
<translation>名前(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="677"/>
|
||
<source>Current Region</source>
|
||
<translation>現在の領域</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="678"/>
|
||
<source>Current Module</source>
|
||
<translation>現在のモジュール</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="679"/>
|
||
<source>Current Function</source>
|
||
<translation>現在の関数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="681"/>
|
||
<source>All User Modules</source>
|
||
<translation>すべてのユーザー モジュール</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="682"/>
|
||
<source>All System Modules</source>
|
||
<translation>すべてのシステム モジュール</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="683"/>
|
||
<source>All Modules</source>
|
||
<translation>すべてのモジュール</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="684"/>
|
||
<source>&Search for</source>
|
||
<translation>検索(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="686"/>
|
||
<source>&Selected Address(es)</source>
|
||
<translation>選択されたアドレス(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="688"/>
|
||
<source>Find &references to</source>
|
||
<translation>参照を検索(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="715"/>
|
||
<source>Copy token &text</source>
|
||
<translation>トークン テキストのコピー(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="716"/>
|
||
<source>Copy token &value</source>
|
||
<translation>トークン値のコピー(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="745"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="791"/>
|
||
<source>Add label at </source>
|
||
<translation>ラベルを追加 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="752"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="798"/>
|
||
<source>The label may be in use</source>
|
||
<translation>そのラベルは使用されています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="753"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="799"/>
|
||
<source>The label "%1" may be an existing label or a valid expression. Using such label might have undesired effects. Do you still want to continue?</source>
|
||
<translation>ラベル "%1" は存在しているか有効な式です。このラベルを使うと望まない結果になる場合がありますが、続行しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="762"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="808"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="942"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="996"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1682"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1703"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1727"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1822"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="762"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="808"/>
|
||
<source>DbgSetLabelAt failed!</source>
|
||
<translation>DbgSetLabelAt 失敗!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="921"/>
|
||
<source>Assemble at %1</source>
|
||
<translation>%1 をアセンブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="942"/>
|
||
<source>Failed to assemble instruction " %1 " (%2)</source>
|
||
<translation>命令 "%1" のアセンブルに失敗しました (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="996"/>
|
||
<source>Not inside a module...</source>
|
||
<translation>モジュール内ではない...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1003"/>
|
||
<source>Goto File Offset in </source>
|
||
<translation>ファイル オフセットへ移動 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1144"/>
|
||
<source>Enter Constant</source>
|
||
<translation>定数を入力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1223"/>
|
||
<source>Find Pattern...</source>
|
||
<translation>パターンを検索...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1370"/>
|
||
<source>Edit code at %1</source>
|
||
<translation>%1 のコードを編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1387"/>
|
||
<source>Fill code at %1</source>
|
||
<translation>%1 のコードを埋める</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1408"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="2017"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="2038"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>サイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1506"/>
|
||
<source>Open File</source>
|
||
<translation>ファイルを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1506"/>
|
||
<source>Text Files (*.txt)</source>
|
||
<translation>テキスト ファイル(*.txt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1512"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1512"/>
|
||
<source>Could not open file</source>
|
||
<translation>ファイルを開けませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1682"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1727"/>
|
||
<source>Selection not in a module...</source>
|
||
<translation>選択範囲がモジュール内にありません...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1703"/>
|
||
<source>Selection not in a file...</source>
|
||
<translation>選択範囲がファイル内にありません...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1806"/>
|
||
<source>Start from &Selection</source>
|
||
<translation>選択範囲から開始(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1822"/>
|
||
<source>Failed to assemble instruction "</source>
|
||
<translation>命令のアセンブルに失敗しました "</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1932"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1949"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1966"/>
|
||
<source>Failed to enable trace coverage for page %1.
|
||
</source>
|
||
<translation>ページ %1 のトレース カバレッジを有効にできませんでした。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDisassembly.cpp" line="1983"/>
|
||
<source>Failed to disable trace coverage for page %1.
|
||
</source>
|
||
<translation>ページ %1 のトレース カバレッジを無効にできませんでした。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CPUDump</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="50"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>編集(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="51"/>
|
||
<source>&Fill...</source>
|
||
<translation>埋め込み(&F)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="53"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="77"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="54"/>
|
||
<source>&Paste</source>
|
||
<translation>貼り付け(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Paste (&Ignore Size)</source>
|
||
<translation>サイズを無視して貼り付け(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="62"/>
|
||
<source>Save To a File</source>
|
||
<translation>ファイルに保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="63"/>
|
||
<source>B&inary</source>
|
||
<translation>バイナリ(&i)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="72"/>
|
||
<source>&File Offset</source>
|
||
<translation>ファイル オフセット(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="79"/>
|
||
<source>&Restore selection</source>
|
||
<translation>選択範囲を復元(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="87"/>
|
||
<source>&Modify Value</source>
|
||
<translation>値の修正(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="118"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="124"/>
|
||
<source>&Byte</source>
|
||
<translation>Byte(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="119"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="125"/>
|
||
<source>&Word</source>
|
||
<translation>Word(&W)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="120"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="126"/>
|
||
<source>&Dword</source>
|
||
<translation>Dword(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="122"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="128"/>
|
||
<source>&Qword</source>
|
||
<translation>Qword(&Q)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Hardware, &Access</source>
|
||
<translation>ハードウェアBP-アクセス(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Hardware, &Write</source>
|
||
<translation>ハードウェアBP-書き込み(&W)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Hardware, &Execute</source>
|
||
<translation>ハードウェアBP-実行(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Remove &Hardware</source>
|
||
<translation>ハードウェアBP-削除(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="141"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="143"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="145"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="147"/>
|
||
<source>&Singleshoot</source>
|
||
<translation>1 回限り(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="142"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="144"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="146"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="148"/>
|
||
<source>&Restore on hit</source>
|
||
<translation>ヒット後に復元(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Memory, Access</source>
|
||
<translation>メモリBP-アクセス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Memory, Read</source>
|
||
<translation>メモリBP-読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Memory, Write</source>
|
||
<translation>メモリBP-書き込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Memory, Execute</source>
|
||
<translation>メモリBP-実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Remove &Memory</source>
|
||
<translation>メモリ削除(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="157"/>
|
||
<source>&Breakpoint</source>
|
||
<translation>ブレークポイント(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="159"/>
|
||
<source>&Find Pattern...</source>
|
||
<translation>パターンを検索(&F)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Find &References</source>
|
||
<translation>参照を検索(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="162"/>
|
||
<source>&Sync with expression</source>
|
||
<translation>式と同期させる(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Allocate Memory</source>
|
||
<translation>メモリ割り当て</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="166"/>
|
||
<source>&Expression</source>
|
||
<translation>式(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="167"/>
|
||
<source>File Offset</source>
|
||
<translation>ファイル オフセット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Start of Page</source>
|
||
<translation>ページの先頭へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="172"/>
|
||
<source>End of Page</source>
|
||
<translation>ページの末尾へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Previous</source>
|
||
<translation>前へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Next</source>
|
||
<translation>次へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Previous Reference</source>
|
||
<translation>前の参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Next Reference</source>
|
||
<translation>次の参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="189"/>
|
||
<source>&Go to</source>
|
||
<translation>移動(&G)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="193"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="209"/>
|
||
<source>&ASCII</source>
|
||
<translation>ASCII(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="194"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="210"/>
|
||
<source>&Extended ASCII</source>
|
||
<translation>UNIDODE(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="205"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="221"/>
|
||
<source>&Codepage...</source>
|
||
<translation>コードページ(&C)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="206"/>
|
||
<source>&Hex</source>
|
||
<translation>16進数(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="222"/>
|
||
<source>&Text</source>
|
||
<translation>テキスト(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="225"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="876"/>
|
||
<source>Signed byte (8-bit)</source>
|
||
<translation>符号付き バイト (8-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="226"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="901"/>
|
||
<source>Signed short (16-bit)</source>
|
||
<translation>符号付き ショート (16-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="227"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="926"/>
|
||
<source>Signed long (32-bit)</source>
|
||
<translation>符号付き ロング (32-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="228"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="951"/>
|
||
<source>Signed long long (64-bit)</source>
|
||
<translation>符号付き ロングロング (64-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="229"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="976"/>
|
||
<source>Unsigned byte (8-bit)</source>
|
||
<translation>符号無し バイト (8-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="230"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1001"/>
|
||
<source>Unsigned short (16-bit)</source>
|
||
<translation>符号無し ショート (16-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="231"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1026"/>
|
||
<source>Unsigned long (32-bit)</source>
|
||
<translation>符号無し ロング (32-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="232"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1051"/>
|
||
<source>Unsigned long long (64-bit)</source>
|
||
<translation>符号無し ロングロング (64-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="233"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1076"/>
|
||
<source>Hex short (16-bit)</source>
|
||
<translation>16進数 ショート (16-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="234"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1101"/>
|
||
<source>Hex long (32-bit)</source>
|
||
<translation>16進数 ロング (32-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="235"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1126"/>
|
||
<source>Hex long long (64-bit)</source>
|
||
<translation>16進数 ロングロング (64-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="236"/>
|
||
<source>&Integer</source>
|
||
<translation>整数(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="239"/>
|
||
<source>&Float (32-bit)</source>
|
||
<translation>単精度浮動小数点(&F) (32-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="240"/>
|
||
<source>&Double (64-bit)</source>
|
||
<translation>倍精度浮動小数点(&D) (64-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="241"/>
|
||
<source>&Long double (80-bit)</source>
|
||
<translation>拡張倍精度浮動小数点(&L) (80-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="242"/>
|
||
<source>&Half float (16-bit)</source>
|
||
<translation>半精度浮動小数点数 16-bit (&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="243"/>
|
||
<source>&Float</source>
|
||
<translation>浮動小数点数(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="245"/>
|
||
<source>&Address</source>
|
||
<translation>アドレス(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="246"/>
|
||
<source>&Disassembly</source>
|
||
<translation>逆アセンブル(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Display type</source>
|
||
<translation>表示タイプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="434"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="446"/>
|
||
<source>System Code</source>
|
||
<translation>システム コード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="434"/>
|
||
<source>System Data</source>
|
||
<translation>システム データ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="436"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="448"/>
|
||
<source>User Code</source>
|
||
<translation>ユーザーコード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="436"/>
|
||
<source>User Data</source>
|
||
<translation>ユーザー データ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="451"/>
|
||
<source> (Real4)</source>
|
||
<translation> (Real4)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="456"/>
|
||
<source> (Real8)</source>
|
||
<translation> (Real8)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="459"/>
|
||
<source> (BYTE)</source>
|
||
<translation> (BYTE)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="462"/>
|
||
<source> (WORD)</source>
|
||
<translation> (WORD)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="465"/>
|
||
<source> (DWORD)</source>
|
||
<translation> (DWORD)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="469"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="474"/>
|
||
<source> (QWORD)</source>
|
||
<translation> (QWORD)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="481"/>
|
||
<source> (String)</source>
|
||
<translation> (String)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="483"/>
|
||
<source>(Unknown String)</source>
|
||
<translation>(Unknown String)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="517"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="533"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Modify value</source>
|
||
<translation>値の修正</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="524"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1556"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1567"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1586"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="524"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="540"/>
|
||
<source>The input text is not a number!</source>
|
||
<translation>入力テキストは数字ではありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Enter expression to follow in Dump...</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で追跡する式を入力...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="581"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1505"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Not inside a module...</source>
|
||
<translation>モジュール内ではない...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Goto File Offset in %1</source>
|
||
<translation>%1 のファイル オフセットに移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="649"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="683"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="721"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="753"/>
|
||
<source>Hex</source>
|
||
<translation>16進数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="657"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="803"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1271"/>
|
||
<source>ASCII</source>
|
||
<translation>ASCII</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="691"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="829"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1316"/>
|
||
<source>UNICODE</source>
|
||
<translation>UNICODE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1151"/>
|
||
<source>Float (32-bit)</source>
|
||
<translation>単精度浮動小数点 (32-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1176"/>
|
||
<source>Double (64-bit)</source>
|
||
<translation>倍精度浮動小数点 (64-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1201"/>
|
||
<source>Long double (80-bit)</source>
|
||
<translation>拡張倍精度浮動小数点 (80-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1226"/>
|
||
<source>Half float (16-bit)</source>
|
||
<translation>半精度浮動小数点数 (16-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1256"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1301"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>値</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1279"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1324"/>
|
||
<source>Comments</source>
|
||
<translation>コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1379"/>
|
||
<source>Edit data at %1</source>
|
||
<translation>%1 のデータを編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1396"/>
|
||
<source>Fill data at %1</source>
|
||
<translation>%1 のデータを埋め込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1462"/>
|
||
<source>Save to file</source>
|
||
<translation>ファイルへ保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1462"/>
|
||
<source>All files (*.*)</source>
|
||
<translation>すべてのファイル(*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1482"/>
|
||
<source>Find Pattern...</source>
|
||
<translation>パターンを検索...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1505"/>
|
||
<source>Selection not in a file...</source>
|
||
<translation>選択範囲がファイル内にありません...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1522"/>
|
||
<source>Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1534"/>
|
||
<source>Enter expression to sync with...</source>
|
||
<translation>同期させる式を入力...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1545"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>サイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1551"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1551"/>
|
||
<source>You're trying to allocate a zero-sized buffer just now.</source>
|
||
<translation>サイズがゼロのバッファを割り当てようとしています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1556"/>
|
||
<source>The size of buffer you're trying to allocate exceeds 1GB. Please check your expression to ensure nothing is wrong.</source>
|
||
<translation>バッファに割り当てようとしようとしているサイズが1GBを超えています。式が間違っていないかどうか確認してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1567"/>
|
||
<source>Memory allocation failed!</source>
|
||
<translation>メモリの割り当てに失敗しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1586"/>
|
||
<source>No types loaded yet, parse a header first...</source>
|
||
<translation>まだ読み込まれたタイプがありません。先にヘッダーを解析してください...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1591"/>
|
||
<source>Type to display</source>
|
||
<translation>表示する種類</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUDump.cpp" line="1595"/>
|
||
<source>Address to display %1 at</source>
|
||
<translation>%1 を表示するアドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CPUInfoBox</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="50"/>
|
||
<source>RVA</source>
|
||
<translation>相対仮想アドレス(RVA)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="51"/>
|
||
<source>File Offset</source>
|
||
<translation>ファイル オフセット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Copy Line</source>
|
||
<translation>行をコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Jump is taken</source>
|
||
<translation>ジャンプが実行されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Jump is not taken</source>
|
||
<translation>ジャンプは実行されませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Jump from </source>
|
||
<translation>ジャンプ元 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="521"/>
|
||
<source>Call from </source>
|
||
<translation>コール元 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Reference from </source>
|
||
<translation>参照元 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message numerus="yes">
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Accessed %n time(s)</source>
|
||
<translation>
|
||
<numerusform>%n 回アクセスしました</numerusform>
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="638"/>
|
||
<source>Modify Value</source>
|
||
<translation>値の修正</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="693"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="757"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="821"/>
|
||
<source>&Address: </source>
|
||
<translation>アドレス(&A) : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="698"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="762"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="826"/>
|
||
<source>&Constant: </source>
|
||
<translation>定数(&C) : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="701"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="765"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="829"/>
|
||
<source>&Value: </source>
|
||
<translation>値(&V) : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="737"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="801"/>
|
||
<source>&Selected Address</source>
|
||
<translation>選択したアドレス(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="887"/>
|
||
<source>&Follow in Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="890"/>
|
||
<source>&Modify Value</source>
|
||
<translation>値の修正(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="894"/>
|
||
<source>&Watch</source>
|
||
<translation>ウォッチ(&W)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="898"/>
|
||
<source>&Show References</source>
|
||
<translation>参照を表示(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUInfoBox.cpp" line="899"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CPUMultiDump</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUMultiDump.cpp" line="31"/>
|
||
<source>Dump </source>
|
||
<translation>ダンプ </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUMultiDump.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Watch </source>
|
||
<translation>ウォッチ </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUMultiDump.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Locals</source>
|
||
<translation>ローカル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUMultiDump.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Change Tab %1 Name</source>
|
||
<translation>タブ %1 の名前を変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUMultiDump.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Tab Name</source>
|
||
<translation>タブ名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUMultiDump.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Disassembly</source>
|
||
<translation>逆アセンブル</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CPURegistersView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="17"/>
|
||
<source>Modify value</source>
|
||
<translation>値の修正</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="19"/>
|
||
<source>Increment value</source>
|
||
<translation>値を増やす</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="21"/>
|
||
<source>Decrement value</source>
|
||
<translation>値を減らす</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="23"/>
|
||
<source>Zero value</source>
|
||
<translation>ゼロ値</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="25"/>
|
||
<source>Toggle</source>
|
||
<translation>切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="26"/>
|
||
<source>Undo</source>
|
||
<translation>取り消し</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Follow in Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Follow in Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Follow in Stack</source>
|
||
<translation>スタック画面で追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="31"/>
|
||
<source>Follow in Memory Map</source>
|
||
<translation>メモリ マップ画面で追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="32"/>
|
||
<source>&Remove hardware breakpoint</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイントを削除(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Increment x87 Stack</source>
|
||
<translation>x87 スタックを増やす</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Decrement x87 Stack</source>
|
||
<translation>x87 スタックを減らす</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Highlight</source>
|
||
<translation>強調表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="261"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="269"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="448"/>
|
||
<source>Edit %1</source>
|
||
<translation>%1 の編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="274"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="276"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="278"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="280"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="283"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="289"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Edit %1 register</source>
|
||
<translation>%1 レジスタの編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="299"/>
|
||
<source>Edit FPU register</source>
|
||
<translation>FPU レジスタを編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="393"/>
|
||
<source>ERROR CONVERTING TO HEX</source>
|
||
<translation>HEXへの変換エラーが発生しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Set Last Error</source>
|
||
<translation>最後のエラーを設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="429"/>
|
||
<source>Set Last Status</source>
|
||
<translation>最後のステータスを設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="644"/>
|
||
<source>Follow in &Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で追跡(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="684"/>
|
||
<source>Copy old value: %1</source>
|
||
<translation>変更前の値をコピー : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="729"/>
|
||
<source>Set Hardware Breakpoint on %1</source>
|
||
<translation>%1 にハードウェア ブレークポイントを設定</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CPUSideBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUSideBar.cpp" line="364"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUSideBar.cpp" line="370"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUSideBar.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Cannot fold selection.
|
||
</source>
|
||
<translation>選択範囲を折りたたむことができません。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUSideBar.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Click to unfold, right click to delete.</source>
|
||
<translation>クリックして展開し、右クリックで削除します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUSideBar.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Click to fold, right click to delete.</source>
|
||
<translation>クリックして折りたたみ、右クリックで削除します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUSideBar.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Click to fold.</source>
|
||
<translation>クリックして折りたたむ。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUSideBar.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Breakpoint Enabled</source>
|
||
<translation>ブレークポイントが有効です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUSideBar.cpp" line="503"/>
|
||
<source>Breakpoint Disabled</source>
|
||
<translation>ブレークポイントが無効です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUSideBar.cpp" line="506"/>
|
||
<source>Breakpoint Not Set</source>
|
||
<translation>ブレークポイントがセットされていません</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CPUStack</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Comments</source>
|
||
<translation>コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="92"/>
|
||
<source>Align Stack Pointer</source>
|
||
<translation>スタック ポインターの整列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="98"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="900"/>
|
||
<source>Modify</source>
|
||
<translation>修正</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="103"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>編集(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="106"/>
|
||
<source>&Fill...</source>
|
||
<translation>埋め込み(&F)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="112"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="137"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="115"/>
|
||
<source>&Paste</source>
|
||
<translation>貼り付け(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Paste (&Ignore Size)</source>
|
||
<translation>サイズを無視して貼り付け(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="120"/>
|
||
<source>B&inary</source>
|
||
<translation>バイナリ(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="131"/>
|
||
<source>&DWORD</source>
|
||
<translation>DWORD(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="131"/>
|
||
<source>&QWORD</source>
|
||
<translation>QWORD(&Q)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="135"/>
|
||
<source>&Comments</source>
|
||
<translation>コメント(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Hardware, Access</source>
|
||
<translation>ハードウェアBP-アクセス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="141"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="150"/>
|
||
<source>&Byte</source>
|
||
<translation>Byte(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="142"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="151"/>
|
||
<source>&Word</source>
|
||
<translation>Word(&W)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="143"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="152"/>
|
||
<source>&Dword</source>
|
||
<translation>Dword(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="145"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="154"/>
|
||
<source>&Qword</source>
|
||
<translation>Qword(&Q)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="149"/>
|
||
<source>Hardware, Write</source>
|
||
<translation>ハードウェアBP-書き込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Remove &Hardware</source>
|
||
<translation>ハードウェアBP-削除(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Memory, Access</source>
|
||
<translation>メモリBP-アクセス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="162"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="167"/>
|
||
<source>&Singleshoot</source>
|
||
<translation>1 回限り(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="163"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="168"/>
|
||
<source>&Restore on hit</source>
|
||
<translation>ヒット後に復元(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Memory, Write</source>
|
||
<translation>メモリBP-書き込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Remove &Memory</source>
|
||
<translation>メモリ削除(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Brea&kpoint</source>
|
||
<translation>ブレークポイント(&K)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="206"/>
|
||
<source>&Restore selection</source>
|
||
<translation>選択範囲を復元(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="214"/>
|
||
<source>&Find Pattern...</source>
|
||
<translation>パターンを検索(&F)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Follow E&SP</source>
|
||
<translation>拡張スタック ポインタ(ESP)を追跡(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Follow R&SP</source>
|
||
<translation>レジスタ スタック ポインタ(RSP)を追跡(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Follow E&BP</source>
|
||
<translation>拡張ベース ポインタ(EBP)を追跡(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Follow R&BP</source>
|
||
<translation>レジスタ ベース ポインタ(RBP)を追跡(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Go to &Expression</source>
|
||
<translation>アドレスへ移動(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Go to Base of Stack Frame</source>
|
||
<translation>スタック フレームのベースへ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="232"/>
|
||
<source>Go to Previous Stack Frame</source>
|
||
<translation>前のスタック フレームへ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Go to Next Stack Frame</source>
|
||
<translation>次のスタック フレームへ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Go to Previous</source>
|
||
<translation>前へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Go to Next</source>
|
||
<translation>次へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="249"/>
|
||
<source>&Go to</source>
|
||
<translation>移動(&G)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="252"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Freeze the stack</source>
|
||
<translation>スタックをロック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Follow DWORD in &Stack</source>
|
||
<translation>スタック画面で DWORD を追跡(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="259"/>
|
||
<source>Follow QWORD in &Stack</source>
|
||
<translation>スタック画面で QWORD を追跡(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="275"/>
|
||
<source>&Follow DWORD in Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで DWORD を追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="275"/>
|
||
<source>&Follow QWORD in Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで QWORD を追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="286"/>
|
||
<source>Edit columns...</source>
|
||
<translation>表示列の編集...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Unfreeze the stack</source>
|
||
<translation>スタックをアンロック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="697"/>
|
||
<source>Enter expression to follow in Stack...</source>
|
||
<translation>スタック画面で追跡する式を入力...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="786"/>
|
||
<source>Edit data at %1</source>
|
||
<translation>%1 のデータを編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="803"/>
|
||
<source>Fill data at %1</source>
|
||
<translation>%1 のデータを埋め込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUStack.cpp" line="869"/>
|
||
<source>Find Pattern...</source>
|
||
<translation>パターンを検索...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CPUWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUWidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUWidget.ui" line="281"/>
|
||
<source>Goto</source>
|
||
<translation>移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUWidget.ui" line="284"/>
|
||
<source>Ctrl+G</source>
|
||
<translation>Ctrl+G</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUWidget.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Disassembly</source>
|
||
<translation>逆アセンブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUWidget.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Stack</source>
|
||
<translation>スタック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUWidget.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Registers</source>
|
||
<translation>レジスタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUWidget.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUWidget.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Arguments</source>
|
||
<translation>引数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUWidget.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Sidebar</source>
|
||
<translation>サイドバー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUWidget.cpp" line="100"/>
|
||
<source>InfoBox</source>
|
||
<translation>InfoBox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPUWidget.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Graph</source>
|
||
<translation>グラフ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CalculatorDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CalculatorDialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Calculator</source>
|
||
<translation>計算機</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CalculatorDialog.ui" line="32"/>
|
||
<source>Signed:</source>
|
||
<translation>符号付き :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CalculatorDialog.ui" line="42"/>
|
||
<source>Unsigned:</source>
|
||
<translation>符号無し :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CalculatorDialog.ui" line="52"/>
|
||
<source>Unicode:</source>
|
||
<translation>Unicode :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CalculatorDialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>Octal:</source>
|
||
<translation>8進数 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CalculatorDialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>Expression:</source>
|
||
<translation>式 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CalculatorDialog.ui" line="118"/>
|
||
<source>Binary:</source>
|
||
<translation>バイナリ :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CalculatorDialog.ui" line="128"/>
|
||
<source>ASCII:</source>
|
||
<translation>ASCII :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CalculatorDialog.ui" line="168"/>
|
||
<source>0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000</source>
|
||
<translation>0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000 0000</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CalculatorDialog.ui" line="244"/>
|
||
<source>Hexadecimal:</source>
|
||
<translation>16進数 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CalculatorDialog.ui" line="275"/>
|
||
<source>0000000000000000</source>
|
||
<translation>0000000000000000</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CalculatorDialog.ui" line="285"/>
|
||
<source>Bytes:</source>
|
||
<translation>バイト :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CalculatorDialog.ui" line="299"/>
|
||
<source>&Follow in Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CalculatorDialog.ui" line="306"/>
|
||
<source>Follow in &Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で追跡(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CalculatorDialog.ui" line="313"/>
|
||
<source>Follow in Memory Map</source>
|
||
<translation>メモリ マップ画面で追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CalculatorDialog.ui" line="333"/>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>閉じる(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CallStackView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="10"/>
|
||
<source>Thread ID</source>
|
||
<translation>スレッド ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="11"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="12"/>
|
||
<source>To</source>
|
||
<translation>終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="13"/>
|
||
<source>From</source>
|
||
<translation>開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="14"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>サイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="15"/>
|
||
<source>Party</source>
|
||
<translation>パーティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="16"/>
|
||
<source>Comment</source>
|
||
<translation>コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Follow &Address</source>
|
||
<translation>アドレスを追跡(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Follow &To</source>
|
||
<translation>呼び出し先を追跡(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Follow &From</source>
|
||
<translation>呼び出し元を追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Download Symbols for This Thread</source>
|
||
<translation>このスレッドのシンボルをダウンロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="65"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Show Suspected Call Stack Frame</source>
|
||
<translation>疑似コールスタック フレームを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Show Active Call Stack Frame</source>
|
||
<translation>アクティブなコールスタック フレームを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Follow in Threads</source>
|
||
<translation>スレッド画面で追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Rename Thread</source>
|
||
<translation>スレッドの名前を変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="95"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="205"/>
|
||
<source>User</source>
|
||
<translation>ユーザー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="209"/>
|
||
<source>System</source>
|
||
<translation>システム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CallStackView.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Thread name - %1</source>
|
||
<translation>スレッド名 - %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CloseDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CloseDialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Closing Debugger...</source>
|
||
<translation>デバッガーを閉じています...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CodepageSelectionDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CodepageSelectionDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Select Codepage...</source>
|
||
<translation>コードページを選択...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CodepageSelectionDialog.ui" line="38"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>OK(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CodepageSelectionDialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ColumnReorderDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ColumnReorderDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>ダイアログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ColumnReorderDialog.ui" line="24"/>
|
||
<source>Displayed</source>
|
||
<translation>表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ColumnReorderDialog.ui" line="41"/>
|
||
<source><- &Add</source>
|
||
<translation><- 追加(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ColumnReorderDialog.ui" line="48"/>
|
||
<source>&Hide -></source>
|
||
<translation>非表示(&H) -></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ColumnReorderDialog.ui" line="55"/>
|
||
<source>&Up</source>
|
||
<translation>上へ(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ColumnReorderDialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>&Down</source>
|
||
<translation>下へ(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ColumnReorderDialog.ui" line="69"/>
|
||
<source><< A&dd all</source>
|
||
<translation><< すべて追加(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ColumnReorderDialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>Available</source>
|
||
<translation>利用可能</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ColumnReorderDialog.ui" line="116"/>
|
||
<source>&Ok</source>
|
||
<translation>OK(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ColumnReorderDialog.ui" line="126"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ColumnReorderDialog.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ColumnReorderDialog.cpp" line="48"/>
|
||
<source>There isn't anything to display yet!</source>
|
||
<translation>まだ表示するものがありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ComboBoxDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ComboBoxDialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>ダイアログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ComboBoxDialog.ui" line="55"/>
|
||
<source>CheckBox</source>
|
||
<translation>チェックボックス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ComboBoxDialog.ui" line="75"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>OK(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ComboBoxDialog.ui" line="85"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CommandLineEdit</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CommandLineEdit.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Commands are comma separated (like assembly instructions): mov eax, ebx</source>
|
||
<translation>コマンドはカンマで区切られています(アセンブリ命令のように): mov eax, ebx</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CommonActions</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Follow in Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Show this address in disassembler. Equivalent command "d address".</source>
|
||
<translation>このアドレスを逆アセンブラに表示。 同等のコマンド "d address"。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="38"/>
|
||
<source>&Follow DWORD in Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで DWORD を追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="38"/>
|
||
<source>&Follow QWORD in Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで QWORD を追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Follow in Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Show the address in dump. Equivalent command "dump address".</source>
|
||
<translation>このアドレスをダンプに表示。 同等のコマンド "dump address"。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="46"/>
|
||
<source>&Follow DWORD in Current Dump</source>
|
||
<translation>現在のダンプ画面で DWORD を追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="46"/>
|
||
<source>&Follow QWORD in Current Dump</source>
|
||
<translation>現在のダンプ画面で QWORD を追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Dump %1</source>
|
||
<translation>ダンプ %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Follow DWORD in Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で DWORD を追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Follow QWORD in Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で QWORD を追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Follow in Stack</source>
|
||
<translation>スタック画面で追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Show this address in stack view. Equivalent command "sdump address".</source>
|
||
<translation>このアドレスをスタックに表示。 同等のコマンド "sdump address"。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Follow in Memory Map</source>
|
||
<translation>メモリ マップ画面で追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Show this address in memory map view. Equivalent command "memmapdump address".</source>
|
||
<translation>このアドレスをメモリマップに表示。 同等のコマンド "memmapdump address"。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Graph</source>
|
||
<translation>グラフ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Show the control flow graph of this function in CPU view. Equivalent command "graph address".</source>
|
||
<translation>この機能の制御フローグラフをCPUに表示。 同等のコマンド "graph address"。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Toggle</source>
|
||
<translation>切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="96"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="97"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Set Hardware on Execution</source>
|
||
<translation>実行時にハードウェアBPをセット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Remove Hardware</source>
|
||
<translation>ハードウェアBPを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="102"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="103"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="104"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Replace Slot %1 (Unknown)</source>
|
||
<translation>スロット %1 (不明) の置き換え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Breakpoint</source>
|
||
<translation>ブレークポイント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Set Conditional Breakpoint</source>
|
||
<translation>条件付きブレークポイントの設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Replace Slot %1 (0x%2)</source>
|
||
<translation>スロット %1 (0x%2) の置き換え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Label Current Address</source>
|
||
<translation>現在のアドレスにラベルを付ける</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Comment</source>
|
||
<translation>コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Toggle Bookmark</source>
|
||
<translation>ブックマークの設定/解除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Set a bookmark here, or remove bookmark. Equivalent command "bookmarkset address"/"bookmarkdel address".</source>
|
||
<translation>ここにブックマークを設定、または削除。 同等のコマンド "bookmarkset address"/"bookmarkdel address"。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Set %1 Here</source>
|
||
<translation>ここに %1 を設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Set the next executed instruction to this address. Equivalent command "mov cip, address".</source>
|
||
<translation>このアドレスに次に実行される命令を設定。 同等のコマンド "mov cip, address"。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Create New Thread Here</source>
|
||
<translation>ここに 新しいスレッドを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="175"/>
|
||
<source>Create a new thread at this address. Equivalent command "createthread address, argument".</source>
|
||
<translation>このアドレスに新しいスレッドを作成。 同等のコマンド "createthread address, argument"。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="179"/>
|
||
<source>&Watch DWORD</source>
|
||
<translation>DWORD をウォッチへ追加(&W)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="179"/>
|
||
<source>&Watch QWORD</source>
|
||
<translation>QWORD をウォッチへ追加(&W)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Add the address in the watch view. Equivalent command "AddWatch [address], "uint"".</source>
|
||
<translation>ウォッチにアドレスを追加。 同等のコマンド "AddWatch [address], "uint""。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Cannot follow %1. Address is invalid.
|
||
</source>
|
||
<translation>%1 を追跡できません。アドレスが無効です。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="241"/>
|
||
<source>Add label at </source>
|
||
<translation>ラベルを追加 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="248"/>
|
||
<source>The label may be in use</source>
|
||
<translation>そのラベルは使用されています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="249"/>
|
||
<source>The label "%1" may be an existing label or a valid expression. Using such label might have undesired effects. Do you still want to continue?</source>
|
||
<translation>ラベル "%1" は存在しているか有効な式です。このラベルを使うと望まない結果になる場合がありますが、続行しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="258"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="284"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="258"/>
|
||
<source>DbgSetLabelAt failed!</source>
|
||
<translation>DbgSetLabelAt 失敗!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Add comment at </source>
|
||
<translation>コメントを追加 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="284"/>
|
||
<source>DbgSetCommentAt failed!</source>
|
||
<translation>DbgSetCommentAt 失敗!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="308"/>
|
||
<source>DbgSetBookmarkAt failed!</source>
|
||
<translation>DbgSetBookmarkAt 失敗!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="317"/>
|
||
<source>Address %1 is not executable</source>
|
||
<translation>アドレス %1 は実行可能ではありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="340"/>
|
||
<source>Setting software breakpoint here may result in crash. Do you really want to continue?</source>
|
||
<translation>ここにソフトウェア ブレークポイントを設定するとクラッシュする可能性があります。続行しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Setting new origin here may result in crash. Do you really want to continue?</source>
|
||
<translation>ここに新しい開始点を設定するとクラッシュする可能性があります。続行しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Creating new thread here may result in crash. Do you really want to continue?</source>
|
||
<translation>ここに新しいスレッドを作るとクラッシュする可能性があります。継続しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/CommonActions.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Argument for the new thread</source>
|
||
<translation>新しいスレッドの引数</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Configuration</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="371"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="372"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="373"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="374"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="375"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="376"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="377"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="378"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="379"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="380"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="381"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="371"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="372"/>
|
||
<source>Attach</source>
|
||
<translation>アタッチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="373"/>
|
||
<source>Detach</source>
|
||
<translation>切り離す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Save database</source>
|
||
<translation>データベースを保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Restore backup database</source>
|
||
<translation>バックアップ データベースを復元</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="376"/>
|
||
<source>Reload database</source>
|
||
<translation>データベースを再読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="377"/>
|
||
<source>Clear database</source>
|
||
<translation>データベースを消去</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="378"/>
|
||
<source>Import database</source>
|
||
<translation>データベースのインポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="379"/>
|
||
<source>Export database</source>
|
||
<translation>データベースのエクスポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="380"/>
|
||
<source>Restart as Admin</source>
|
||
<translation>管理者として再起動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Exit</source>
|
||
<translation>終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="383"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="384"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="385"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="386"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="387"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="388"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="389"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="390"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="391"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="392"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="393"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="394"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="395"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="396"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="397"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="398"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="399"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="400"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="401"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="402"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="403"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="404"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="405"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="406"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="407"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="408"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="383"/>
|
||
<source>CPU</source>
|
||
<translation>CPU</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Log</source>
|
||
<translation>ログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Breakpoints</source>
|
||
<translation>ブレークポイント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Memory Map</source>
|
||
<translation>メモリ マップ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Call Stack</source>
|
||
<translation>コール スタック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Notes</source>
|
||
<translation>ノート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="389"/>
|
||
<source>SEH</source>
|
||
<translation>構造化例外処理(SEH)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="390"/>
|
||
<source>Script</source>
|
||
<translation>スクリプト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Symbol Info</source>
|
||
<translation>シンボル情報</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Modules</source>
|
||
<translation>モジュール</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>ソース</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="394"/>
|
||
<source>References</source>
|
||
<translation>参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="395"/>
|
||
<source>Threads</source>
|
||
<translation>スレッド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Patches</source>
|
||
<translation>パッチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="397"/>
|
||
<source>Comments</source>
|
||
<translation>コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="398"/>
|
||
<source>Labels</source>
|
||
<translation>ラベル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="399"/>
|
||
<source>Bookmarks</source>
|
||
<translation>ブックマーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="400"/>
|
||
<source>Functions</source>
|
||
<translation>関数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Variables</source>
|
||
<translation>変数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="402"/>
|
||
<source>Handles</source>
|
||
<translation>ハンドル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="403"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="580"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="581"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="582"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="583"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="584"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="585"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="586"/>
|
||
<source>Graph</source>
|
||
<translation>グラフ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Previous Tab</source>
|
||
<translation>前のタブへ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="405"/>
|
||
<source>Next Tab</source>
|
||
<translation>次のタブへ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="406"/>
|
||
<source>Previous View</source>
|
||
<translation>前の表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Next View</source>
|
||
<translation>次の表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Hide Tab</source>
|
||
<translation>タブを隠す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="410"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="411"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="412"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="413"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="414"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="415"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="416"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="417"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="418"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="419"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="420"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="421"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="422"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="423"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="424"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="425"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="426"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="427"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="428"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="429"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="430"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="431"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="432"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="433"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="434"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="435"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="436"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="437"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="438"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="439"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="440"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="441"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Debug</source>
|
||
<translation>デバッグ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Run</source>
|
||
<translation>実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="411"/>
|
||
<source>Run (pass exception)</source>
|
||
<translation>実行 (例外をパス)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="412"/>
|
||
<source>Run (swallow exception)</source>
|
||
<translation>実行 (例外をスキップ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="413"/>
|
||
<source>Run until selection</source>
|
||
<translation>選択行まで実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Run until expression</source>
|
||
<translation>指定アドレスまで実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="415"/>
|
||
<source>Pause</source>
|
||
<translation>一時停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Restart</source>
|
||
<translation>再起動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Close</source>
|
||
<translation>閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Step into</source>
|
||
<translation>ステップイン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Step into (pass exception)</source>
|
||
<translation>ステップイン (例外をパス)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="420"/>
|
||
<source>Step into (swallow exception)</source>
|
||
<translation>ステップイン (例外をスキップ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="421"/>
|
||
<source>Step into (source)</source>
|
||
<translation>ステップイン (ソース行)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="422"/>
|
||
<source>Step over</source>
|
||
<translation>ステップオーバー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="423"/>
|
||
<source>Step over (pass exception)</source>
|
||
<translation>ステップオーバー (例外をパス)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Step over (swallow exception)</source>
|
||
<translation>ステップオーバー (例外をスキップ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="425"/>
|
||
<source>Step over (source)</source>
|
||
<translation>ステップオーバー (ソース行)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="426"/>
|
||
<source>Execute till return</source>
|
||
<translation>リターンまで実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Execute till return (pass exception)</source>
|
||
<translation>リターンまで実行 (例外をパス)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="428"/>
|
||
<source>Run to user code</source>
|
||
<translation>ユーザーコードまで実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="429"/>
|
||
<source>Skip next instruction</source>
|
||
<translation>次の命令をスキップ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Command</source>
|
||
<translation>コマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Trace into...</source>
|
||
<translation>トレース イントゥ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Trace over...</source>
|
||
<translation>トレース オーバー...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="433"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="434"/>
|
||
<source>Trace coverage</source>
|
||
<translation>トレース カバレッジ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="433"/>
|
||
<source>Bit</source>
|
||
<translation>Bit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="434"/>
|
||
<source>None</source>
|
||
<translation>なし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Undo instruction</source>
|
||
<translation>命令を取り消し</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="436"/>
|
||
<source>Animate into</source>
|
||
<translation>アニメーション イントゥ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Animate over</source>
|
||
<translation>アニメーション オーバー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="438"/>
|
||
<source>Animate command</source>
|
||
<translation>アニメーション コマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Step into until reaching uncovered code</source>
|
||
<translation>未実行コードに到達するまでステップイン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="440"/>
|
||
<source>Step over until reaching uncovered code</source>
|
||
<translation>未実行コードに到達するまでステップオーバー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Step into until reaching covered code</source>
|
||
<translation>実行済みコードに到達するまでステップイン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Step over until reaching covered code</source>
|
||
<translation>実行済みコードに到達するまでステップオーバー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Plugins</source>
|
||
<translation>プラグイン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Scylla</source>
|
||
<translation>Scylla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="446"/>
|
||
<source>Favourites</source>
|
||
<translation>お気に入り</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="446"/>
|
||
<source>Manage Favourite Tools</source>
|
||
<translation>お気に入りの管理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="448"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="449"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="450"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="451"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="452"/>
|
||
<source>Options</source>
|
||
<translation>オプション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="448"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>環境設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="449"/>
|
||
<source>Appearance</source>
|
||
<translation>外観設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="450"/>
|
||
<source>Hotkeys</source>
|
||
<translation>ホットキー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="451"/>
|
||
<source>Topmost</source>
|
||
<translation>常に手前に表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="452"/>
|
||
<source>Reload style.css</source>
|
||
<translation>Style.css の再読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="454"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="455"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="456"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="457"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="458"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="459"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>ヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="454"/>
|
||
<source>About</source>
|
||
<translation>x64dbg について</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="455"/>
|
||
<source>Blog</source>
|
||
<translation>ブログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="456"/>
|
||
<source>Donate</source>
|
||
<translation>寄付</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="457"/>
|
||
<source>Calculator</source>
|
||
<translation>計算機</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="458"/>
|
||
<source>Report Bug</source>
|
||
<translation>バグを報告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="459"/>
|
||
<source>Manual</source>
|
||
<translation>マニュアル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="460"/>
|
||
<source>Generate Crash Dump</source>
|
||
<translation>クラッシュ ダンプの生成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="462"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="463"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="464"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="465"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="466"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="467"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="468"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="469"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="470"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="471"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="472"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="473"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="475"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="476"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="477"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="478"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="479"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="480"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="481"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="482"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="483"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="484"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="485"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="486"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="487"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="488"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="489"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="490"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="491"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="492"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="493"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="494"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="495"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="496"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="497"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="498"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="499"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="500"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="501"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="502"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="503"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="504"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="505"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="506"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="507"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="508"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="509"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="510"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="511"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="512"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="513"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="514"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="515"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="516"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="517"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="518"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="519"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="520"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="521"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="522"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="523"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="524"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="525"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="526"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="527"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="528"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="529"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="530"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="531"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="532"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="533"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="534"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="535"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="536"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="537"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="538"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="539"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="541"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="542"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="543"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="544"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="545"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="546"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="547"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="548"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="549"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="550"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="551"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="552"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="553"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="554"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="555"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="556"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="557"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="558"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="559"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="560"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="561"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="562"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="563"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="564"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="565"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="566"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="567"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="568"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="569"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="570"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="571"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="572"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="573"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="574"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="575"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="576"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="577"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="578"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="579"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="580"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="581"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="582"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="583"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="584"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="585"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="586"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="587"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="588"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="589"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="590"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="591"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="592"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="593"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="594"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="595"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="596"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="597"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="598"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="599"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="600"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="601"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="602"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="603"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="604"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="605"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="606"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="607"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="608"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="609"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="611"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="612"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="613"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="614"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="615"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="616"/>
|
||
<source>Actions</source>
|
||
<translation>操作</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="462"/>
|
||
<source>Find Strings</source>
|
||
<translation>文字列を検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="463"/>
|
||
<source>Find Strings in Current Module</source>
|
||
<translation>現在のモジュール内の文字列を検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="464"/>
|
||
<source>Find Intermodular Calls</source>
|
||
<translation>モジュール間呼び出しの検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="465"/>
|
||
<source>Toggle Breakpoint</source>
|
||
<translation>ブレークポイントの切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="466"/>
|
||
<source>Set Conditional Breakpoint</source>
|
||
<translation>条件付きブレークポイントの設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Toggle Bookmark</source>
|
||
<translation>ブックマークの設定/解除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="468"/>
|
||
<source>Delete Breakpoint</source>
|
||
<translation>ブレークポイントを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Enable/Disable Breakpoint</source>
|
||
<translation>ブレークポイントの有効/無効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="470"/>
|
||
<source>Reset breakpoint hit count</source>
|
||
<translation>ブレークポイントのヒット数をリセット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="471"/>
|
||
<source>Enable all breakpoints</source>
|
||
<translation>すべてのブレークポイントを有効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Disable all breakpoints</source>
|
||
<translation>すべてのブレークポイントを無効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Remove all breakpoints</source>
|
||
<translation>すべてのブレークポイントを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Binary Edit</source>
|
||
<translation>バイナリの編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="476"/>
|
||
<source>Binary Fill</source>
|
||
<translation>バイナリの埋め込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Binary Fill NOPs</source>
|
||
<translation>バイナリ NOP の埋め込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="478"/>
|
||
<source>Binary Copy</source>
|
||
<translation>バイナリのコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Binary Paste</source>
|
||
<translation>バイナリの貼り付け</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="480"/>
|
||
<source>Binary Paste (Ignore Size)</source>
|
||
<translation>バイナリの貼り付け (サイズを無視)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="481"/>
|
||
<source>Binary Save</source>
|
||
<translation>バイナリの保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Undo Selection</source>
|
||
<translation>選択を取り消し</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="483"/>
|
||
<source>Set Label</source>
|
||
<translation>ラベルの設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="484"/>
|
||
<source>Set Label for the Operand</source>
|
||
<translation>オペランドのラベルを設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="485"/>
|
||
<source>Set Comment</source>
|
||
<translation>コメントの設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="486"/>
|
||
<source>Toggle Function</source>
|
||
<translation>関数の切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="487"/>
|
||
<source>Add Loop</source>
|
||
<translation>ループを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="488"/>
|
||
<source>Delete Loop</source>
|
||
<translation>ループを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="489"/>
|
||
<source>Toggle Argument</source>
|
||
<translation>引数の切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Assemble</source>
|
||
<translation>アセンブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="491"/>
|
||
<source>Set %1 Here</source>
|
||
<translation>ここに %1 を設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="492"/>
|
||
<source>Goto Origin</source>
|
||
<translation>開始点に移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Goto EBP/RBP</source>
|
||
<translation>拡張ベース ポインタ/レジスタ ベース ポインタに移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="494"/>
|
||
<source>Goto Previous</source>
|
||
<translation>前へ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Goto Next</source>
|
||
<translation>次へ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="496"/>
|
||
<source>Goto Expression</source>
|
||
<translation>アドレスへ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="497"/>
|
||
<source>Goto Start of Page</source>
|
||
<translation>ページの始まりに移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="498"/>
|
||
<source>Goto End of Page</source>
|
||
<translation>ページの終わりに移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Goto Start of Function</source>
|
||
<translation>関数の始まりに移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="500"/>
|
||
<source>Goto End of Function</source>
|
||
<translation>関数の終わりに移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="501"/>
|
||
<source>Goto File Offset</source>
|
||
<translation>ファイル オフセットに移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="502"/>
|
||
<source>Find References to Selected Address</source>
|
||
<translation>選択したアドレスへの参照を検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="503"/>
|
||
<source>Find Pattern</source>
|
||
<translation>パターンを検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="504"/>
|
||
<source>Find Pattern in Current Module</source>
|
||
<translation>現在のモジュール内のパターンを検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="505"/>
|
||
<source>Find Names in Current Module</source>
|
||
<translation>現在のモジュール内の名前を検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="506"/>
|
||
<source>Find References</source>
|
||
<translation>参照を検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="507"/>
|
||
<source>xrefs...</source>
|
||
<translation>相互参照...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="508"/>
|
||
<source>Analyze Single Function</source>
|
||
<translation>単一関数の分析</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Analyze Module</source>
|
||
<translation>モジュールを分析</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Help on Mnemonic</source>
|
||
<translation>ニーモニックに関するヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Toggle Mnemonic Brief</source>
|
||
<translation>ニーモニック概要の切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="512"/>
|
||
<source>Highlighting Mode</source>
|
||
<translation>強調表示モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Enable/Disable Branch Destination Preview</source>
|
||
<translation>分岐先のプレビューを有効/無効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Find</source>
|
||
<translation>検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="515"/>
|
||
<source>Find in Current Module</source>
|
||
<translation>現在のモジュール内を検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Enable/Disable Logging</source>
|
||
<translation>ログ記録を有効/無効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="517"/>
|
||
<source>Allocate Memory</source>
|
||
<translation>メモリ割り当て</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="518"/>
|
||
<source>Free Memory</source>
|
||
<translation>メモリ領域の解放</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="519"/>
|
||
<source>Sync</source>
|
||
<translation>同期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="520"/>
|
||
<source>Copy All Registers</source>
|
||
<translation>すべてのレジスタをコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="521"/>
|
||
<source>Mark As User Module</source>
|
||
<translation>ユーザー モジュールとしてマーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="522"/>
|
||
<source>Mark As System Module</source>
|
||
<translation>システム モジュールとしてマーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="523"/>
|
||
<source>Mark As Party</source>
|
||
<translation>パーティとしてマーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Set Hardware Breakpoint (Execute)</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイントの設定 (実行)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Remove Hardware Breakpoint</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイントを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="526"/>
|
||
<source>Remove Type Analysis From Module</source>
|
||
<translation>モジュールから型分析を削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Remove Type Analysis From Selection</source>
|
||
<translation>選択範囲から型分析を削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="528"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="529"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="530"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="531"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="532"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="533"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="534"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="535"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="536"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="537"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="538"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="539"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="541"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="542"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="543"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="544"/>
|
||
<source>Treat Selection As</source>
|
||
<translation>選択範囲の形式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="528"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Code</source>
|
||
<translation>Code</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="529"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Byte</source>
|
||
<translation>Byte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="530"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="547"/>
|
||
<source>Word</source>
|
||
<translation>Word</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="531"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Dword</source>
|
||
<translation>Dword</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="532"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Fword</source>
|
||
<translation>Fword</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="533"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="550"/>
|
||
<source>Qword</source>
|
||
<translation>Qword</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="534"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="551"/>
|
||
<source>Tbyte</source>
|
||
<translation>Tbyte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="535"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="552"/>
|
||
<source>Oword</source>
|
||
<translation>Oword</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="536"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="553"/>
|
||
<source>Float</source>
|
||
<translation>浮動小数点数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="537"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="554"/>
|
||
<source>Double</source>
|
||
<translation>倍精度浮動小数点</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="538"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="555"/>
|
||
<source>LongDouble</source>
|
||
<translation>LongDouble</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="539"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="556"/>
|
||
<source>ASCII</source>
|
||
<translation>ASCII</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="540"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="557"/>
|
||
<source>UNICODE</source>
|
||
<translation>UNICODE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="541"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="558"/>
|
||
<source>MMWord</source>
|
||
<translation>MMWord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="542"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="559"/>
|
||
<source>XMMWord</source>
|
||
<translation>XMMWord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="543"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="560"/>
|
||
<source>YMMWord</source>
|
||
<translation>YMMWord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="544"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="561"/>
|
||
<source>ZMMWord</source>
|
||
<translation>ZMMWord</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="545"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="546"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="547"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="548"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="549"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="550"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="551"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="552"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="553"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="554"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="555"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="556"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="557"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="558"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="559"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="560"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Treat Selection Head As</source>
|
||
<translation>選択範囲のヘッダ形式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="562"/>
|
||
<source>Toggle Register Value</source>
|
||
<translation>レジスタ値の切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="563"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>消去</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>コピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="565"/>
|
||
<source>Copy Address</source>
|
||
<translation>アドレスをコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Copy RVA</source>
|
||
<translation>相対仮想アドレスをコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="567"/>
|
||
<source>Copy Symbol</source>
|
||
<translation>シンボルをコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Copy Line</source>
|
||
<translation>行をコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="569"/>
|
||
<source>Load Script</source>
|
||
<translation>スクリプトの読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Reload Script</source>
|
||
<translation>スクリプトの再読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="571"/>
|
||
<source>Unload Script</source>
|
||
<translation>スクリプトをアンロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="572"/>
|
||
<source>Edit Script</source>
|
||
<translation>スクリプトの編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="573"/>
|
||
<source>Run Script</source>
|
||
<translation>スクリプトを実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Toggle Script Breakpoint</source>
|
||
<translation>スクリプトのブレークポイントを切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="575"/>
|
||
<source>Run Script to Cursor</source>
|
||
<translation>カーソルまでスクリプトを実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="576"/>
|
||
<source>Step Script</source>
|
||
<translation>スクリプトのステップ実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Abort Script</source>
|
||
<translation>スクリプトを中断</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="578"/>
|
||
<source>Execute Script Command</source>
|
||
<translation>スクリプト コマンドの実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="579"/>
|
||
<source>Refresh</source>
|
||
<translation>更新</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Zoom to cursor</source>
|
||
<translation>カーソル位置までズーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="582"/>
|
||
<source>Fit To Window</source>
|
||
<translation>ウィンドウに合わせる</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Follow in disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="584"/>
|
||
<source>Save as image</source>
|
||
<translation>画像として保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="585"/>
|
||
<source>Toggle overview</source>
|
||
<translation>概要の切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="586"/>
|
||
<source>Toggle summary</source>
|
||
<translation>一覧の切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="587"/>
|
||
<source>Increment x87 Stack</source>
|
||
<translation>x87 スタックを増やす</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="588"/>
|
||
<source>Decrement x87 Stack</source>
|
||
<translation>x87 スタックを減らす</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Redirect Log</source>
|
||
<translation>ログのリダイレクト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="590"/>
|
||
<source>Browse in Explorer</source>
|
||
<translation>エクスプローラーで参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Download Symbols for This Module</source>
|
||
<translation>このモジュールのシンボルをダウンロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Download Symbols for All Modules</source>
|
||
<translation>すべてのモジュールのシンボルをダウンロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Create New Thread Here</source>
|
||
<translation>ここに 新しいスレッドを作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="594"/>
|
||
<source>Open Source File</source>
|
||
<translation>ソース ファイルを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="595"/>
|
||
<source>Follow in Memory Map</source>
|
||
<translation>メモリ マップ画面で追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Follow in Stack</source>
|
||
<translation>スタック画面で追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="597"/>
|
||
<source>Follow in Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="598"/>
|
||
<source>Follow DWORD/QWORD in Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで DWORD/QWORD を追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="599"/>
|
||
<source>Follow DWORD/QWORD in Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で DWORD/QWORD を追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="600"/>
|
||
<source>Freeze the stack</source>
|
||
<translation>スタックをロック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="601"/>
|
||
<source>Go to Base of Stack Frame</source>
|
||
<translation>スタック フレームのベースへ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="602"/>
|
||
<source>Go to Previous Stack Frame</source>
|
||
<translation>前のスタック フレームへ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="603"/>
|
||
<source>Go to Next Stack Frame</source>
|
||
<translation>次のスタック フレームへ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="604"/>
|
||
<source>Go to Previous Reference</source>
|
||
<translation>前の参照に移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="605"/>
|
||
<source>Go to Next Reference</source>
|
||
<translation>次の参照に移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="606"/>
|
||
<source>Modify value</source>
|
||
<translation>値の修正</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="607"/>
|
||
<source>Watch DWORD/QWORD</source>
|
||
<translation>DWORD/QWORD をウォッチへ追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="608"/>
|
||
<source>Copy File Offset</source>
|
||
<translation>ファイル オフセットをコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="609"/>
|
||
<source>Start/Stop trace recording</source>
|
||
<translation>トレース記録の開始/停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="611"/>
|
||
<source>Copy -> Cropped Table</source>
|
||
<translation>コピー -> クロップされたテーブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="612"/>
|
||
<source>Copy -> Table</source>
|
||
<translation>コピー -> テーブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Copy -> Line, To Log</source>
|
||
<translation>コピー -> 行をログへ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="614"/>
|
||
<source>Copy -> Cropped Table, To Log</source>
|
||
<translation>コピー -> クロップされたテーブルをログへ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="615"/>
|
||
<source>Copy -> Table, To Log</source>
|
||
<translation>コピー -> テーブルをログへ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="616"/>
|
||
<source>Copy -> Export Table</source>
|
||
<translation>コピー -> テーブルのエクスポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="792"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="808"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="817"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="836"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="845"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="860"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="869"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="888"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="897"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="913"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="927"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/Configuration.cpp" line="945"/>
|
||
<source>NOT FOUND IN CONFIG!</source>
|
||
<translation>設定に見つかりませんでした!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>CustomizeMenuDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>ダイアログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Customize which menu item will be shown in the "More commands" submenu</source>
|
||
<translation>「その他のコマンド」サブメニューに表示されるメニュー項目をカスタマイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>Disselect All</source>
|
||
<translation>すべて選択解除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>OK(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.ui" line="74"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="36"/>
|
||
<source>Watch</source>
|
||
<translation>ウォッチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Call Stack</source>
|
||
<translation>コール スタック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Threads</source>
|
||
<translation>スレッド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Graph</source>
|
||
<translation>グラフ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Xref Browser</source>
|
||
<translation>相互参照ブラウザ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Struct</source>
|
||
<translation>構造体</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Stack</source>
|
||
<translation>スタック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>ソース</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="52"/>
|
||
<source>File</source>
|
||
<translation>ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Debug</source>
|
||
<translation>デバッグ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Option</source>
|
||
<translation>オプション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="58"/>
|
||
<source>Favourite</source>
|
||
<translation>お気に入り</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Help</source>
|
||
<translation>ヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>View</source>
|
||
<translation>表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="64"/>
|
||
<source>Trace disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラのトレース</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CustomizeMenuDialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Trace dump</source>
|
||
<translation>トレース ダンプ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DBG</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/TraceRecord.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Trace recording has stopped unexpectedly because WriteFile() failed. GetLastError() = %s.
|
||
</source>
|
||
<translation>WriteFile() が失敗したため、トレースの記録が予期せず停止しました。GetLastError() = %s.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/TraceRecord.cpp" line="529"/>
|
||
<location filename="src/dbg/TraceRecord.cpp" line="538"/>
|
||
<source>Trace recording failed to start because the file header cannot be written.</source>
|
||
<translation>ファイル ヘッダーを書き込めないため、トレース記録を開始できませんでした。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/TraceRecord.cpp" line="549"/>
|
||
<source>Started trace recording to file: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>ファイルへのトレース記録を開始 : %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/TraceRecord.cpp" line="564"/>
|
||
<source>Cannot create trace recording file. GetLastError() = %s.
|
||
</source>
|
||
<translation>トレース記録ファイルを作成できません。GetLastError() = %s.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/TraceRecord.cpp" line="575"/>
|
||
<source>Trace recording stopped.</source>
|
||
<translation>トレース記録を停止しました。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/_exports.cpp" line="462"/>
|
||
<source>breakif</source>
|
||
<translation>breakif</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/_exports.cpp" line="471"/>
|
||
<source>fastresume()</source>
|
||
<translation>fastresume()</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/_exports.cpp" line="480"/>
|
||
<source>logif</source>
|
||
<translation>logif</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/_exports.cpp" line="487"/>
|
||
<source>log</source>
|
||
<translation>ログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/_exports.cpp" line="499"/>
|
||
<source>cmdif</source>
|
||
<translation>cmdif</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/_exports.cpp" line="506"/>
|
||
<source>cmd</source>
|
||
<translation>cmd</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/analysis/FunctionPass.cpp" line="100"/>
|
||
<source>%u functions
|
||
</source>
|
||
<translation>%u 関数
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/analysis/FunctionPass.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Indirect pointer: 0x%p 0x%p
|
||
</source>
|
||
<translation>間接ポインター : 0x%p 0x%p
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/analysis/exceptiondirectoryanalysis.cpp" line="78"/>
|
||
<source>%u functions discovered!
|
||
</source>
|
||
<translation>%u 個の関数が見つかりました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/analysis/exceptiondirectoryanalysis.cpp" line="80"/>
|
||
<source>This kind of analysis doesn't work on x32 executables...
|
||
</source>
|
||
<translation>この種の分析は x32 実行可能ファイルでは機能しません...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/animate.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Animation started. Use the "pause" command to stop animation.</source>
|
||
<translation>アニメーションを開始しました。アニメーションを停止するには「一時停止」コマンドを使用してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/assemble.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Non-executable memory region</source>
|
||
<translation>実行不可なメモリ領域</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/assemble.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Assembled branch does not point to an executable memory region!</source>
|
||
<translation>アセンブルした分岐は実行可能なメモリ領域を示していません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/assemble.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Error while writing process memory</source>
|
||
<translation>プロセス メモリへの書き込み中にエラーが発生しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/breakpoint.cpp" line="552"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="20"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="178"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Delete breakpoint failed (DeleteBPX): %p
|
||
</source>
|
||
<translation>ブレークポイントの削除に失敗しました(DeleteBPX) : %p
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/breakpoint.cpp" line="554"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="134"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="407"/>
|
||
<source>Error setting breakpoint at %p! (SetBPX)
|
||
</source>
|
||
<translation>%p にブレークポイントを設定できませんでした!(SetBPX)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/breakpoint.cpp" line="561"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="646"/>
|
||
<source>Delete memory breakpoint failed (RemoveMemoryBPX): %p
|
||
</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイントの削除に失敗しました (RemoveMemoryBPX) : %p
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/breakpoint.cpp" line="563"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="665"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="907"/>
|
||
<source>Could not enable memory breakpoint %p (SetMemoryBPXEx)
|
||
</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイント %p を有効にできませんでした (SetMemoryBPXEx)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/command.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Not enough arguments! At least %d argument(s) must be specified. Arguments are <a href="https://help.x64dbg.com/en/latest/commands/index.html">comma-separated</a>.
|
||
</source>
|
||
<translation>引数が足りません! 少なくとも %d 個の引数を指定する必要があります。引数は<a href="https://help.x64dbg.com/en/latest/commands/index.html">カンマで区切ります</a>。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/command.cpp" line="296"/>
|
||
<location filename="src/dbg/command.cpp" line="340"/>
|
||
<source>The command "%s" is debug-only
|
||
</source>
|
||
<translation>コマンド "%s" はデバッグ時のみ使用可能です
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commandline.cpp" line="17"/>
|
||
<source>Error allocating memory for cmdline</source>
|
||
<translation>コマンドラインのためメモリを割り当てられませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commandline.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Error converting UNICODE cmdline</source>
|
||
<translation>ユニコードの cmdline 変換中にエラーが発生しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commandline.cpp" line="23"/>
|
||
<source>Error reading PEB base addres</source>
|
||
<translation>PEB ベース アドレスを読み込めませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commandline.cpp" line="26"/>
|
||
<source>Error reading PEB -> ProcessParameters -> CommandLine UNICODE_STRING</source>
|
||
<translation>PEB の読み込みエラー -> ProcessParameters -> CommandLine UNICODE_STRING</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commandline.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Error reading PEB -> ProcessParameters pointer address</source>
|
||
<translation>PEB の読み込みエラー -> ProcessParameters pointer address</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commandline.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Error Getting remote PEB address</source>
|
||
<translation>リモート PEB アドレスの取得エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commandline.cpp" line="35"/>
|
||
<source>Error Getting command line base address</source>
|
||
<translation>コマンドライン ベース アドレス取得エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commandline.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Error checking the pattern of the commandline stored</source>
|
||
<translation>保存されたコマンドラインのパターンをチェック中にエラーが発生しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commandline.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Error writing the new command line stored</source>
|
||
<translation>保存された新しいコマンドラインの書き込みエラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commandline.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Error getting getcommandline</source>
|
||
<translation>getcommandline の取得エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commandline.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Error allocating the page with UNICODE and ANSI command lines</source>
|
||
<translation>UNICODE と ANSI コマンドラインでページを割り当てられませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commandline.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Error writing the ANSI command line in the page</source>
|
||
<translation>ページ内の ANSI コマンドラインの書き込みエラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commandline.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Error writing the UNICODE command line in the page</source>
|
||
<translation>UNICODE コマンドラインをページに書き込む際にエラーが発生しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commandline.cpp" line="56"/>
|
||
<source>Error writing command line UNICODE in PEB</source>
|
||
<translation>PEBでコマンドライン UNICODE の書き込みに失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commandline.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Error getting cmdline</source>
|
||
<translation>cmdline の取得エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commandline.cpp" line="67"/>
|
||
<source> (Address: %p)</source>
|
||
<translation> (アドレス : %p)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Invalid parameter [base]!</source>
|
||
<translation>無効なパラメータ [base]!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Invalid memory address!</source>
|
||
<translation>メモリ アドレスが無効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Invalid parameter [size]</source>
|
||
<translation>無効なパラメータ [size]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Failed to load module (ModLoad)...</source>
|
||
<translation>モジュールの読み込みに失敗しました (ModLoad)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Virtual module "%s" loaded on %p[%p]!
|
||
</source>
|
||
<translation>仮想モジュール "%s" が %p[%p] に読み込まれました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="176"/>
|
||
<source>This may take very long, depending on your network connection and data in the debug directory...</source>
|
||
<translation>デバッグディレクトリのネットワーク接続とデータに応じて、これは非常に長い時間がかかることがあります...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="188"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="206"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Done! See symbol log for more information</source>
|
||
<translation>完了しました! 詳細はシンボル ログを参照してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="195"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="218"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Invalid module "%s"!
|
||
</source>
|
||
<translation>無効なモジュール "%s"!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Symbol download failed... See symbol log for more information</source>
|
||
<translation>シンボルのダウンロードに失敗しました... 詳細はシンボル ログを参照してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="224"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="113"/>
|
||
<source>File does not exist!</source>
|
||
<translation>ファイルが存在しません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Symbol load failed... See symbol log for more information</source>
|
||
<translation>シンボルの読み込みに失敗しました... 詳細はシンボル ログを参照してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="269"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-types.cpp" line="884"/>
|
||
<source>Done!</source>
|
||
<translation>完了!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="280"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="289"/>
|
||
<source>Invalid argument</source>
|
||
<translation>無効な引数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Image information for %s
|
||
</source>
|
||
<translation>%s のイメージ情報
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Characteristics (0x%X):
|
||
</source>
|
||
<translation>特性 (0x%X) :
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="315"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="334"/>
|
||
<source> None
|
||
</source>
|
||
<translation> なし
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="316"/>
|
||
<source>IMAGE_FILE_RELOCS_STRIPPED: Relocation info stripped from file.</source>
|
||
<translation>IMAGE_FILE_RELOCS_STRIPPED: 再配置情報がファイルから削除されました。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="317"/>
|
||
<source>IMAGE_FILE_EXECUTABLE_IMAGE: File is executable (i.e. no unresolved externel references).</source>
|
||
<translation>IMAGE_FILE_EXECUTABLE_IMAGE: ファイルは実行可能です(未解決の相互参照はありません)。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="318"/>
|
||
<source>IMAGE_FILE_LINE_NUMS_STRIPPED: Line numbers stripped from file.</source>
|
||
<translation>IMAGE_FILE_LINE_NUMS_STRIPPED: ファイルから取り除かれた行番号。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="319"/>
|
||
<source>IMAGE_FILE_LOCAL_SYMS_STRIPPED: Local symbols stripped from file.</source>
|
||
<translation>IMAGE_FILE_LOCAL_SYMS_SSCRIPPED: ファイルから取り除かれたローカルシンボル。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="320"/>
|
||
<source>IMAGE_FILE_AGGRESIVE_WS_TRIM: Agressively trim working set</source>
|
||
<translation>IMAGE_FILE_AGGRESIVE_WS_TRIM: アグレッシブに作業セットをトリムする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="321"/>
|
||
<source>IMAGE_FILE_LARGE_ADDRESS_AWARE: App can handle >2gb addresses</source>
|
||
<translation>IMAGE_FILE_LARGE_ADDRESS_AWARE: アプリは2GB以上のアドレスを処理できます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="322"/>
|
||
<source>IMAGE_FILE_BYTES_REVERSED_LO: Bytes of machine word are reversed.</source>
|
||
<translation>IMAGE_FILE_BYTES_REVERSED_LO: 機械語のバイト数が逆になります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="323"/>
|
||
<source>IMAGE_FILE_32BIT_MACHINE: 32 bit word machine.</source>
|
||
<translation>IMAGE_FILE_32BIT_MACHINE: 32 bit word machine.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="324"/>
|
||
<source>IMAGE_FILE_DEBUG_STRIPPED: Debugging info stripped from file in .DBG file</source>
|
||
<translation>IMAGE_FILE_DEBUG_STRIPPED: .DBGファイル内のファイルからファイルから情報を取り除くデバッグ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="325"/>
|
||
<source>IMAGE_FILE_REMOVABLE_RUN_FROM_SWAP: If Image is on removable media, copy and run from the swap file.</source>
|
||
<translation>IMAGE_FILE_REMOVABLE_RUN_FROM_SWAP: イメージがリムーバブルメディアにある場合は、スワップファイルからコピーして実行します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="326"/>
|
||
<source>IMAGE_FILE_NET_RUN_FROM_SWAP: If Image is on Net, copy and run from the swap file.</source>
|
||
<translation>IMAGE_FILE_NET_RUN_FROM_SWAP: 画像 がネット上にある場合、スワップファイルからコピーして実行します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="327"/>
|
||
<source>IMAGE_FILE_SYSTEM: System File.</source>
|
||
<translation>IMAGE_FILE_SYSTEM: システム ファイル。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="328"/>
|
||
<source>IMAGE_FILE_DLL: File is a DLL.</source>
|
||
<translation>IMAGE_FILE_DLL: ファイルは DLL です。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="329"/>
|
||
<source>IMAGE_FILE_UP_SYSTEM_ONLY: File should only be run on a UP machine</source>
|
||
<translation>IMAGE_FILE_UP_SYSTEM_ONLY: ファイルはUPマシン上でのみ実行する必要があります</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="330"/>
|
||
<source>IMAGE_FILE_BYTES_REVERSED_HI: Bytes of machine word are reversed.</source>
|
||
<translation>IMAGE_FILE_BYTES_REVERSED_HI: 機械語のバイトが逆になります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="332"/>
|
||
<source>DLL Characteristics (0x%X):
|
||
</source>
|
||
<translation>DLL 特性 (0x%X) :
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="335"/>
|
||
<source>IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_DYNAMIC_BASE: DLL can move.</source>
|
||
<translation>IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_DYNAMIC_BASE: DLL は移動できます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="336"/>
|
||
<source>IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_FORCE_INTEGRITY: Code Integrity Image</source>
|
||
<translation>IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_FORCE_INTEGRITY: コード整合性画像</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="337"/>
|
||
<source>IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_NX_COMPAT: Image is NX compatible</source>
|
||
<translation>IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_NX_COMPAT: 画像はNX互換です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="338"/>
|
||
<source>IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_NO_ISOLATION: Image understands isolation and doesn't want it</source>
|
||
<translation>IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_NO_ISOLATION: 画像は単離を理解し、それを望んでいません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="339"/>
|
||
<source>IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_NO_SEH: Image does not use SEH. No SE handler may reside in this image</source>
|
||
<translation>IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_NO_SEH: 画像が SEH を使用しません。この画像にはSEハンドラが存在しません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="340"/>
|
||
<source>IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_NO_BIND: Do not bind this image.</source>
|
||
<translation>IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_NO_BIND: この画像をバインドしないでください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="341"/>
|
||
<source>IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_WDM_DRIVER: Driver uses WDM model.</source>
|
||
<translation>IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_WDM_DRIVER: ドライバは WDM モデルを使用します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="342"/>
|
||
<source>IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_TERMINAL_SERVER_AWARE: Remote Desktop Services aware.</source>
|
||
<translation>IMAGE_DLLCHARACTERISTICS_TERMINAL_SERVER_AWARE: リモートデスクトップサービスは認識しています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Not enough arguments!</source>
|
||
<translation>引数が足りません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="369"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Invalid relocation table!</source>
|
||
<translation>無効なリロケーションテーブルです!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="386"/>
|
||
<source>Relocation table size: %X
|
||
</source>
|
||
<translation>リロケーションテーブルのサイズ : %X
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="418"/>
|
||
<source>Failed to get SEH (disabled?)</source>
|
||
<translation>SEHを取得できませんでした(無効化?)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="424"/>
|
||
<source>Failed to get VEH (loaded symbols for ntdll.dll?)</source>
|
||
<translation>VEH の取得に失敗しました。(ntdll.dllの読み込み済みシンボル?)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Failed to get VCH (loaded symbols for ntdll.dll?)</source>
|
||
<translation>VCH の取得に失敗しました。(ntdll.dllの読み込まれたシンボル?)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Failed to get UnhandledExceptionFilter (loaded symbols for kernelbase.dll?)</source>
|
||
<translation>UnhandledExceptionFilterの取得に失敗しました (kernelbase.dllの読み込みシンボル?)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-analysis.cpp" line="439"/>
|
||
<source>Failed to get UnhandledExceptionFilter (loaded symbols for kernel32.dll?)</source>
|
||
<translation>UnhandledExceptionFilterの取得に失敗しました (kernel32.dllの読み込みシンボル?)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="15"/>
|
||
<source>Delete breakpoint failed (BpDelete): %p
|
||
</source>
|
||
<translation>ブレークポイントの削除に失敗しました(BpDelete) : %p
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="35"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="228"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="253"/>
|
||
<source>Could not enable breakpoint %p (SetBPX)
|
||
</source>
|
||
<translation>ブレークポイント %p を有効にできませんでした(SetBPX)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="40"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="233"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Could not enable breakpoint %p (BpEnable)
|
||
</source>
|
||
<translation>ブレークポイント %p を有効にできませんでした (BpEnable)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="53"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="286"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="313"/>
|
||
<source>Could not disable breakpoint %p (BpEnable)
|
||
</source>
|
||
<translation>ブレークポイント %p を無効にできませんでした (BpEnable)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="58"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="294"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Could not disable breakpoint %p (DeleteBPX)
|
||
</source>
|
||
<translation>ブレークポイント %p を無効にできませんでした (DeleteBPX)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Invalid addr: "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>無効なアドレス : "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Breakpoint already set!</source>
|
||
<translation>ブレークポイントは既にセットされています!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Error setting breakpoint at %p! (IsBPXEnabled)
|
||
</source>
|
||
<translation>%p でブレークポイントを設定中にエラーが発生しました! (IsBPXEnabled)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Error setting breakpoint at %p! (memread)
|
||
</source>
|
||
<translation>%p でブレークポイントを設定中にエラーが発生しました! (memread)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="129"/>
|
||
<source>Error setting breakpoint at %p! (bpnew)
|
||
</source>
|
||
<translation>%p でブレークポイントを設定中にエラーが発生しました! (bpnew)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Error handling invalid breakpoint at %p! (bpdel)
|
||
</source>
|
||
<translation>%p で無効なブレークポイントの処理中にエラーが発生しました! (bpdel)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Breakpoint at %p (%s) set!
|
||
</source>
|
||
<translation>%p (%s) にブレークポイントを設定しました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Breakpoint at %p set!
|
||
</source>
|
||
<translation>%p にブレークポイントが設定されました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="153"/>
|
||
<source>No breakpoints to delete!</source>
|
||
<translation>削除するブレークポイントがありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="161"/>
|
||
<source>All breakpoints deleted!</source>
|
||
<translation>すべてのブレークポイントが削除されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="170"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Delete breakpoint failed (bpdel): %p
|
||
</source>
|
||
<translation>ブレークポイントの削除に失敗しました(bpdel) : %p
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="187"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="242"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="303"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="20"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="82"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="109"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="136"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="155"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="174"/>
|
||
<source>No such breakpoint "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>そのようなブレークポイント "%s" はありません
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Breakpoint deleted!</source>
|
||
<translation>ブレークポイントが削除されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="214"/>
|
||
<source>No breakpoints to enable!</source>
|
||
<translation>有効にできるブレークポイントがありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="219"/>
|
||
<source>All breakpoints enabled!</source>
|
||
<translation>すべてのブレークポイントを有効にしました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Breakpoint already enabled!</source>
|
||
<translation>ブレークポイントは既に有効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Breakpoint enabled!</source>
|
||
<translation>ブレークポイントは有効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="272"/>
|
||
<source>No breakpoints to disable!</source>
|
||
<translation>無効にできるブレークポイントがありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="277"/>
|
||
<source>All breakpoints disabled!</source>
|
||
<translation>すべてのブレークポイントを無効にしました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="308"/>
|
||
<source>Breakpoint already disabled!</source>
|
||
<translation>ブレークポイントは既に無効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Breakpoint disabled!</source>
|
||
<translation>ブレークポイントが無効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Delete hardware breakpoint failed (BpDelete): %p
|
||
</source>
|
||
<translation>ハードウェアBPの削除に失敗しました (BpDelete) : %p
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="341"/>
|
||
<source>Delete hardware breakpoint failed (DeleteHardwareBreakPoint): %p
|
||
</source>
|
||
<translation>ハードウェアBPの削除に失敗しました (DeleteHardwareBreakPoint) : %p
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="354"/>
|
||
<source>Did not enable hardware breakpoint %p (all slots full)
|
||
</source>
|
||
<translation>ハードウェアBP %p が有効ではありません (all slots full)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="362"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="580"/>
|
||
<source>Could not enable hardware breakpoint %p (BpEnable)
|
||
</source>
|
||
<translation>ハードウェアBP %p を有効にできませんでした(BpEnable)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="367"/>
|
||
<source>Could not enable hardware breakpoint %p (SetHardwareBreakPoint)
|
||
</source>
|
||
<translation>ハードウェアBP %p を有効にできませんでした(SetHardwareBreakPoint)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="379"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="617"/>
|
||
<source>Could not disable hardware breakpoint %p (BpEnable)
|
||
</source>
|
||
<translation>ハードウェアBP %p を無効にできませんでした(BpEnable)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="384"/>
|
||
<source>Could not disable hardware breakpoint %p (DeleteHardwareBreakPoint)
|
||
</source>
|
||
<translation>ハードウェアBP %p を無効にできませんでした(DeleteHardwareBreakPoint)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="414"/>
|
||
<source>Invalid type, assuming 'x'</source>
|
||
<translation>無効な種類です。'x' と仮定した場合</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Invalid size, using 1</source>
|
||
<translation>無効なサイズです。1を使用しています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="447"/>
|
||
<source>Address not aligned to %d
|
||
</source>
|
||
<translation>アドレス %d は整列されていません
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="454"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="542"/>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1169"/>
|
||
<source>You can only set 4 hardware breakpoints</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイントは4つしか設定できません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="467"/>
|
||
<source>Hardware breakpoint already set!</source>
|
||
<translation>既にハードウェアBPがセットされています!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="472"/>
|
||
<source>Error setting hardware breakpoint (bpnew)!</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイントの設定中にエラー (bpnew)!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="477"/>
|
||
<source>Error setting hardware breakpoint (TitanEngine)!</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイントの設定中にエラー (TitanEngine)!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="480"/>
|
||
<source>Hardware breakpoint at %p set!
|
||
</source>
|
||
<translation>%p にハードウェア ブレークポイントが設定されました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="491"/>
|
||
<source>No hardware breakpoints to delete!</source>
|
||
<translation>削除できるハードウェアブレークポイントがありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="496"/>
|
||
<source>All hardware breakpoints deleted!</source>
|
||
<translation>ハードウェアブレークポイントをすべて削除しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="505"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="524"/>
|
||
<source>Delete hardware breakpoint failed: %p (BpDelete)
|
||
</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイントの削除に失敗しました: %p (BpDelete)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="510"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="529"/>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="786"/>
|
||
<source>Delete hardware breakpoint failed: %p (DeleteHardwareBreakPoint)
|
||
</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイントの削除に失敗しました: %p (DeleteHardwareBreakPoint)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="519"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="562"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="607"/>
|
||
<source>No such hardware breakpoint "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>そのようなハードウェア ブレークポイントはありません "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="532"/>
|
||
<source>Hardware breakpoint deleted!</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイントか削除されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="549"/>
|
||
<source>No hardware breakpoints to enable!</source>
|
||
<translation>有効にするハードウェア ブレークポイントがありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="554"/>
|
||
<source>All hardware breakpoints enabled!</source>
|
||
<translation>すべてのハードウェア ブレークポイントが有効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="567"/>
|
||
<source>Hardware breakpoint already enabled!</source>
|
||
<translation>ハードウェアBPは既に有効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="575"/>
|
||
<source>Could not enable hardware breakpoint %p (SetHardwareBreakpoint)
|
||
</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイント %p を有効にできませんでした (SetHardwareBreakPoint)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Hardware breakpoint enabled!</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイントが有効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="594"/>
|
||
<source>No hardware breakpoints to disable!</source>
|
||
<translation>無効にするハードウェア ブレークポイントがありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="599"/>
|
||
<source>All hardware breakpoints disabled!</source>
|
||
<translation>すべてのハードウェアブレークポイントを無効にしました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="612"/>
|
||
<source>Hardware breakpoint already disabled!</source>
|
||
<translation>ハードウェアBPは既に無効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="622"/>
|
||
<source>Could not disable hardware breakpoint %p (DeleteHardwareBreakpoint)
|
||
</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイント %p を無効にできませんでした (DeleteHardwareBreakpoint)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="627"/>
|
||
<source>Hardware breakpoint disabled!</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイントが無効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="641"/>
|
||
<source>Delete memory breakpoint failed (BpDelete): %p
|
||
</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイントの削除に失敗しました (BpDelete) : %p
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="660"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="912"/>
|
||
<source>Could not enable memory breakpoint %p (BpEnable)
|
||
</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイント %p を有効にできませんでした (BpEnable)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="677"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="956"/>
|
||
<source>Could not disable memory breakpoint %p (BpEnable)
|
||
</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイント %p を無効にできませんでした (BpEnable)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="682"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="951"/>
|
||
<source>Could not disable memory breakpoint %p (RemoveMemoryBPX)
|
||
</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイント %p を無効にできませんでした (RemoveMemoryBPX)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="726"/>
|
||
<source>Invalid type (argument ignored)</source>
|
||
<translation>無効な型 (引数は無視されました)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="740"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="801"/>
|
||
<source>Memory breakpoint already set!</source>
|
||
<translation>既にメモリ ブレークポイントがセットされています!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="745"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="806"/>
|
||
<source>Error setting memory breakpoint! (BpNew)</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイントの設定中にエラーが発生しました! (BpNew)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="750"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="811"/>
|
||
<source>Error setting memory breakpoint! (SetMemoryBPXEx)</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイントの設定中にエラーが発生しました! (SetMemoryBPXEx)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="753"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="814"/>
|
||
<source>Memory breakpoint at %p[%p] set!
|
||
</source>
|
||
<translation>%p[%p] にメモリ ブレークポイントが設定されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="790"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1520"/>
|
||
<source>Invalid type specified!</source>
|
||
<translation>不正な種類が指定されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="825"/>
|
||
<source>No memory breakpoints to delete!</source>
|
||
<translation>削除するメモリ ブレークポイントがありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="830"/>
|
||
<source>All memory breakpoints deleted!</source>
|
||
<translation>すべてのメモリ ブレークポイントを削除しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="841"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="862"/>
|
||
<source>Delete memory breakpoint failed: %p (BpDelete)
|
||
</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイントの削除に失敗しました: %p (BpDelete)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="846"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="867"/>
|
||
<source>Delete memory breakpoint failed: %p (RemoveMemoryBPX)
|
||
</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイントの削除に失敗しました : %p (RemoveMemoryBPX)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="855"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="894"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="939"/>
|
||
<source>No such memory breakpoint "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>そのようなメモリ ブレークポイントはありません "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="870"/>
|
||
<source>Memory breakpoint deleted!</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイントを削除しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="881"/>
|
||
<source>No memory breakpoints to enable!</source>
|
||
<translation>有効にするメモリ ブレークポイントがありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="886"/>
|
||
<source>All memory breakpoints enabled!</source>
|
||
<translation>すべてのメモリ ブレークポイントが有効になりました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="899"/>
|
||
<source>Memory breakpoint already enabled!</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイントは既に有効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="915"/>
|
||
<source>Memory breakpoint enabled!</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイントが有効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="926"/>
|
||
<source>No memory breakpoints to disable!</source>
|
||
<translation>無効にするメモリ ブレークポイントがありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="931"/>
|
||
<source>All memory breakpoints disabled!</source>
|
||
<translation>すべてのメモリ ブレークポイントを無効にしました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="944"/>
|
||
<source>Memory breakpoint already disabled!</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイントは既に無効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="959"/>
|
||
<source>Memory breakpoint disabled!</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイントが無効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="971"/>
|
||
<source>Could not delete DLL breakpoint %s (BpDelete)
|
||
</source>
|
||
<translation>DLLブレークポイント %s を削除できませんでした (BpDelete)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="976"/>
|
||
<source>Could not delete DLL breakpoint %s (LibrarianRemoveBreakPoint)
|
||
</source>
|
||
<translation>DLL ブレークポイント %s を削除できませんでした (LibrarianRemoveBreakPoint)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="989"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1132"/>
|
||
<source>Could not enable DLL breakpoint %s (BpEnable)
|
||
</source>
|
||
<translation>DLLブレークポイント %s を有効にできませんでした (BpEnable)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="994"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1137"/>
|
||
<source>Could not enable DLL breakpoint %s (LibrarianSetBreakPoint)
|
||
</source>
|
||
<translation>DLLブレークポイント %s を有効にできませんでした (LibrarianSetBreakPoint)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1007"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1174"/>
|
||
<source>Could not disable DLL breakpoint %s (BpEnable)
|
||
</source>
|
||
<translation>DLLブレークポイント %s を無効にできませんでした (BpEnable)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1012"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1179"/>
|
||
<source>Could not disable DLL breakpoint %s (LibrarianRemoveBreakPoint)
|
||
</source>
|
||
<translation>DLLブレークポイント %s を無効にできませんでした (LibrarianRemoveBreakPoint)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1051"/>
|
||
<source>Error creating Dll breakpoint! (BpNewDll)</source>
|
||
<translation>Dll ブレークポイントの作成中にエラーが発生しました! (BpNewDll)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1056"/>
|
||
<source>Error creating Dll breakpoint! (LibrarianSetBreakPoint)</source>
|
||
<translation>Dll ブレークポイントの作成中にエラーが発生しました! (LibrarianSetBreakPoint)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1059"/>
|
||
<source>Dll breakpoint set on "%s"!
|
||
</source>
|
||
<translation>DLL ブレークポイントが "%s" に設定されました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1071"/>
|
||
<source>No DLL breakpoints to delete!</source>
|
||
<translation>削除するDLLブレークポイントがありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1076"/>
|
||
<source>All DLL breakpoints deleted!</source>
|
||
<translation>すべてのDLLブレークポイントを削除しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1084"/>
|
||
<source>Failed to find DLL breakpoint '%s'...
|
||
</source>
|
||
<translation>DLL ブレークポイント '%s' の検索に失敗しました...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1089"/>
|
||
<source>Failed to remove DLL breakpoint (BpDelete)...</source>
|
||
<translation>DLL ブレークポイントの削除に失敗しました (BpDelete) ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1095"/>
|
||
<source>Failed to remove DLL breakpoint (dbgdeletedllbreakpoint)...</source>
|
||
<translation>DLL ブレークポイントの削除に失敗しました (dbgdeletedllbreakpoint)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1098"/>
|
||
<source>DLL breakpoint removed!</source>
|
||
<translation>DLL ブレークポイントを削除しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1108"/>
|
||
<source>No DLL breakpoints to enable!</source>
|
||
<translation>有効にするDLLブレークポイントがありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1113"/>
|
||
<source>All DLL breakpoints enabled!</source>
|
||
<translation>すべての DLL ブレークポイントが有効になりました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1122"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1164"/>
|
||
<source>No such DLL breakpoint "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>そのようなDLL ブレークポイントはありません "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1127"/>
|
||
<source>DLL breakpoint already enabled!</source>
|
||
<translation>DLL ブレークポイントは既に有効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1139"/>
|
||
<source>DLL breakpoint enable!</source>
|
||
<translation>DLL ブレークポイントは有効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1150"/>
|
||
<source>No DLL breakpoints to disable!</source>
|
||
<translation>無効にするDLL ブレークポイントがありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1155"/>
|
||
<source>All DLL breakpoints disabled!</source>
|
||
<translation>すべてのDLL ブレークポイントは無効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1169"/>
|
||
<source>DLL breakpoint already disabled!</source>
|
||
<translation>DLL ブレークポイントは既に無効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1181"/>
|
||
<source>DLL breakpoint disabled!</source>
|
||
<translation>DLL ブレークポイントを無効にしました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1194"/>
|
||
<source>Could not delete exception breakpoint %p (BpEnable)
|
||
</source>
|
||
<translation>例外ブレークポイント %p を削除できませんでした (BpEnable)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1207"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1352"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1372"/>
|
||
<source>Could not enable exception breakpoint %p (BpEnable)
|
||
</source>
|
||
<translation>例外ブレークポイント %p を有効にできませんでした (BpEnable)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1220"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1400"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1419"/>
|
||
<source>Could not disable exception breakpoint %p (BpEnable)
|
||
</source>
|
||
<translation>例外ブレークポイント %p を無効にできませんでした (BpEnable)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1236"/>
|
||
<source>Invalid exception code: %s.
|
||
</source>
|
||
<translation>無効な例外コード : %s.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1243"/>
|
||
<source>Exception breakpoint %X (%s) already exists!
|
||
</source>
|
||
<translation>例外ブレークポイント %X (%s) は既に存在します!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1270"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1276"/>
|
||
<source>Invalid exception type!</source>
|
||
<translation>無効な例外の種類です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1282"/>
|
||
<source>Failed to set exception breakpoint! (BpNew)</source>
|
||
<translation>例外ブレークポイントの設定に失敗しました! (BpNew)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1296"/>
|
||
<source>No exception breakpoints to delete!</source>
|
||
<translation>削除する例外ブレークポイントはありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1301"/>
|
||
<source>All exception breakpoints deleted!</source>
|
||
<translation>すべての例外ブレークポイントが削除されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1310"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1324"/>
|
||
<source>Delete exception breakpoint failed (bpdel): %p
|
||
</source>
|
||
<translation>例外ブレークポイントの削除に失敗しました (bpdel): %p
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1319"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1361"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1409"/>
|
||
<source>No such exception breakpoint "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>そのような例外 ブレークポイントはありません "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1327"/>
|
||
<source>Exception breakpoint deleted!</source>
|
||
<translation>例外ブレークポイントが削除されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1338"/>
|
||
<source>No exception breakpoints to enable!</source>
|
||
<translation>有効にできる例外ブレークポイントがありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1343"/>
|
||
<source>All exception breakpoints enabled!</source>
|
||
<translation>すべての例外ブレークポイントを有効にしました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1366"/>
|
||
<source>Exception breakpoint already enabled!</source>
|
||
<translation>例外ブレークポイントは既に有効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1376"/>
|
||
<source>Exception breakpoint enabled!</source>
|
||
<translation>例外ブレークポイントを有効にしました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1386"/>
|
||
<source>No exception breakpoints to disable!</source>
|
||
<translation>無効にする例外ブレークポイントがありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1391"/>
|
||
<source>All exception breakpoints disabled!</source>
|
||
<translation>すべての例外ブレークポイントを無効にしました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1414"/>
|
||
<source>Exception breakpoint already disabled!</source>
|
||
<translation>例外ブレークポイントは既に無効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1422"/>
|
||
<source>Exception breakpoint disabled!</source>
|
||
<translation>例外ブレークポイントが無効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1431"/>
|
||
<source>argument count mismatch!
|
||
</source>
|
||
<translation>引数の数の不一致!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1487"/>
|
||
<source>Something went wrong...</source>
|
||
<translation>何か問題が発生しました...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-breakpoint-control.cpp" line="1525"/>
|
||
<source>Default breakpoint type set to: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>既定のブレークポイント タイプをセット : %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="25"/>
|
||
<source>Can't set %s on breakpoint "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>%s を設定できません (ブレークポイント "%s" )
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="34"/>
|
||
<source>breakpoint name</source>
|
||
<translation>ブレークポイント名</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="39"/>
|
||
<source>break condition</source>
|
||
<translation>ブレーク条件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="44"/>
|
||
<source>logging text</source>
|
||
<translation>ログ テキスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="49"/>
|
||
<source>logging condition</source>
|
||
<translation>ログ 条件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="54"/>
|
||
<source>command on hit</source>
|
||
<translation>ヒット時のコマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="59"/>
|
||
<source>command condition</source>
|
||
<translation>コマンド 条件</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="64"/>
|
||
<source>log file</source>
|
||
<translation>ログ ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Can't set fast resume on breakpoint "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>ブレークポイント "%s" に高速レジュームを設定できません
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="114"/>
|
||
<source>Can't set singleshoot on breakpoint "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>ブレークポイント "%s" に 1回限り を設定できません
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Can't set silent on breakpoint "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>ブレークポイント "%s" に サイレント を設定できません
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-conditional-breakpoint-control.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Can't set hit count on breakpoint "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>ブレークポイント "%s" のヒット数を設定できません
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Skipped INT3!</source>
|
||
<translation>INT3 をスキップしました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Resolved shortcut "%s" -> "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>ショートカットを解決しました "%s" -> "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Resolved arguments from shortcut "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>ショートカット "%s" からの引数を解決しました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Resolved working directory from shortcut "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>ショートカット "%s" からの作業ディレクトリを解決しました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="121"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Could not open file!</source>
|
||
<translation>ファイルを開けませんでした!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Debugging: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>デバッグ : %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="138"/>
|
||
<source>Invalid PE file!</source>
|
||
<translation>無効な PE ファイル!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Use x32dbg to debug this file!</source>
|
||
<translation>x32dbg を使用してこのファイルをデバッグ!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Use x64dbg to debug this file!</source>
|
||
<translation>x64dbg を使用してこのファイルをデバッグ!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="217"/>
|
||
<source>Finalizing the debugger thread took more than 10 seconds. This can happen if you are loading large symbol files or saving a large database.</source>
|
||
<translation>デバッガスレッドを終了するのに10秒以上かかりました。これは大きなシンボルファイルを読み込んだり、大きなデータベースを保存している場合に発生します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="221"/>
|
||
<source>The debuggee did not stop after 10 seconds of requesting termination. The debugger state may be corrupted. It is recommended to restart x64dbg.</source>
|
||
<translation>デバッグ対象が終了を要求してから10秒後に停止しませんでした。デバッガーの状態が破損している可能性があります。x64dbgを再起動することをお勧めします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Could not open process %X!
|
||
</source>
|
||
<translation>プロセス %X を開けませんでした!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="263"/>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2930"/>
|
||
<source>Process is already being debugged!</source>
|
||
<translation>プロセスは既にデバッグされています!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="270"/>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2849"/>
|
||
<source>IsWow64Process failed!</source>
|
||
<translation>IsWow64Process 失敗!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="276"/>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2856"/>
|
||
<source>Use x32dbg to debug this process!</source>
|
||
<translation>x32dbg を使用してこのプロセスをデバッグ!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="278"/>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2858"/>
|
||
<source>Use x64dbg to debug this process!</source>
|
||
<translation>x64dbg を使用してこのプロセスをデバッグ!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="285"/>
|
||
<source>Could not get module filename %X!
|
||
</source>
|
||
<translation>モジュールのファイル名 %X を取得できませんでした!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="335"/>
|
||
<source>DetachDebuggerEx failed...</source>
|
||
<translation>DetachDebuggerEx 失敗...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="337"/>
|
||
<source>Detached!</source>
|
||
<translation>切り離しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="386"/>
|
||
<location filename="src/dbg/value.cpp" line="1794"/>
|
||
<location filename="src/dbg/value.cpp" line="2527"/>
|
||
<location filename="src/dbg/value.cpp" line="2571"/>
|
||
<source>Not debugging!</source>
|
||
<translation>デバッグしていません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Program is not running</source>
|
||
<translation>プログラムが実行されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="400"/>
|
||
<source>The active thread is suspended, switch to a running thread to pause the process</source>
|
||
<translation>アクティブスレッドは一時停止されています。実行中のスレッドに切り替えてプロセスを一時停止します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="410"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="421"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Error resuming thread</source>
|
||
<translation>スレッド再開エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="432"/>
|
||
<source>Exception will be swallowed</source>
|
||
<translation>例外はスキップされます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-debug-control.cpp" line="437"/>
|
||
<source>Exception will be thrown in the program</source>
|
||
<translation>プログラム内で例外が発生します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="16"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="31"/>
|
||
<source>Invalid variable "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>無効な変数 "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="151"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="177"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="203"/>
|
||
<source>Variable size not supported.</source>
|
||
<translation>変数のサイズはサポートされていません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="247"/>
|
||
<source>invalid argument "%s"!
|
||
</source>
|
||
<translation>無効な引数 "%s" !
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="302"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="345"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="464"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="581"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="786"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="928"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="1034"/>
|
||
<source>Invalid dest "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>無効な保存先 "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Invalid hex string "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>無効な16進文字列 "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="434"/>
|
||
<source>Invalid destination "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>無効な保存先 "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="440"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="535"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="651"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="743"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="911"/>
|
||
<source>Failed to write to %p
|
||
</source>
|
||
<translation>%p への書き込みに失敗しました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="451"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="578"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="783"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="925"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="976"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="1031"/>
|
||
<source>Invalid src "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>無効な ソース "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="504"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="613"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="705"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="841"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="855"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Failed to read (all) memory...</source>
|
||
<translation>(すべての)メモリの読み取りに失敗しました...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="530"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="565"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="619"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="646"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="677"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="711"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="738"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="769"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="825"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="871"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="893"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="961"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="992"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="1014"/>
|
||
<location filename="src/dbg/value.cpp" line="2355"/>
|
||
<location filename="src/dbg/value.cpp" line="2373"/>
|
||
<source>Failed to read register context...</source>
|
||
<translation>レジスタ コンテキストの読み取りに失敗しました...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="574"/>
|
||
<source>Usage: movdqu xmm0, [address] / movdqu [address], xmm0 / movdqu xmm0, xmm1</source>
|
||
<translation>使用法 : movdquu xmm0, [address] / movdquu [address], xmm0 / movdquu xmm0, xmm1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="779"/>
|
||
<source>Usage: vmovdqu zmm0 (or ymm0), [address] / vmovdqu [address], zmm0 (or ymm0) / vmovdqu zmm0 (or ymm0), zmm1 (or ymm1)</source>
|
||
<translation>使用方法: vmovdquu zmm0 (または ym0), [address] / vmovdquu [address], zmm0 (または ym0) / vmovdquu zmm0 (または ym0), zmm1 (または ym1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="921"/>
|
||
<source>Usage: kmovq k1, [address] / kmovq [address], k1 / kmovq k1, k2</source>
|
||
<translation>使用方法: kmovq k1, [address] / kmovq [address], k1 / kmovq k1, k2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="1019"/>
|
||
<source>Failed to write to %s
|
||
</source>
|
||
<translation>%s への書き込みに失敗しました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-general-purpose.cpp" line="1027"/>
|
||
<source>Usage: kmovd k1, [address] / kmovd [address], k1 / kmovd k1, k2</source>
|
||
<translation>使用方法: kmovd k1, [address] / kmovd [address], k1 / kmovd k1, k2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-gui.cpp" line="22"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="57"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="79"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="127"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="206"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Invalid thread %s
|
||
</source>
|
||
<translation>無効なスレッド %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-gui.cpp" line="56"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-gui.cpp" line="64"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-gui.cpp" line="91"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-gui.cpp" line="113"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-gui.cpp" line="343"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-undocumented.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Invalid address "%s"!
|
||
</source>
|
||
<translation>無効なアドレス "%s" !
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-gui.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Invalid stack address!</source>
|
||
<translation>無効なスタック アドレス!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-gui.cpp" line="136"/>
|
||
<source>Invalid address %p!
|
||
</source>
|
||
<translation>無効なアドレス : %p !
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-gui.cpp" line="153"/>
|
||
<source>No graph generated...</source>
|
||
<translation>グラフが生成されていません...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-gui.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Stack is now frozen
|
||
</source>
|
||
<translation>スタックは凍結されました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-gui.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Stack is now unfrozen
|
||
</source>
|
||
<translation>スタックが凍結解除されました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-gui.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Script</source>
|
||
<translation>スクリプト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-gui.cpp" line="203"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="204"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="347"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="395"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="484"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="587"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="637"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="740"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="929"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="81"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="161"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-gui.cpp" line="204"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="206"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="349"/>
|
||
<source>Data</source>
|
||
<translation>データ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-gui.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Invalid argument 1 : %s
|
||
</source>
|
||
<translation>無効な引数 1 : %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-gui.cpp" line="307"/>
|
||
<source>Invalid argument 2 : %s
|
||
</source>
|
||
<translation>無効な引数 2 : %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-gui.cpp" line="350"/>
|
||
<source>Address "%s" doesn't belong to any module!
|
||
</source>
|
||
<translation>アドレス "%s" はどのモジュールにも属していません!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="22"/>
|
||
<source>VirtualAllocEx failed</source>
|
||
<translation>VirtualAllocEx 失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="28"/>
|
||
<source>User-allocated memory</source>
|
||
<translation>ユーザー割り当てメモリ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="49"/>
|
||
<source>$lastalloc is zero, provide a page address</source>
|
||
<translation>$lastalloc はゼロです。ページアドレスを入力してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="56"/>
|
||
<source>VirtualFreeEx failed</source>
|
||
<translation>VirtualFreeEx 失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="84"/>
|
||
<source>Invalid address specified</source>
|
||
<translation>無効なアドレスが指定されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Memset failed</source>
|
||
<translation>Memset 失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="95"/>
|
||
<source>Memory %p (size: %.8X) set to %.2X
|
||
</source>
|
||
<translation>メモリ %p (サイズ: %.8X) が %.2X に設定されました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="133"/>
|
||
<source>Error: using an address as arg1
|
||
</source>
|
||
<translation>エラー : arg1 としてアドレスを使用しています
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="139"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Error getting rights of page: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>ページの権限を取得中にエラーが発生しました: %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Page: %p, Rights: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>ページ : %p, 権限 : %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Error: Using an address as arg1 and as arg2: Execute, ExecuteRead, ExecuteReadWrite, ExecuteWriteCopy, NoAccess, ReadOnly, ReadWrite, WriteCopy. You can add a G at first for add PAGE GUARD, example: GReadOnly
|
||
</source>
|
||
<translation>エラー: アドレスを arg1 および arg2 として使用しています: Execute、ExecuteRead、ExecuteReadWrite、ExecuteWriteCopy、NoAccess、ReadOnly、ReadWrite、WriteCopy。ページ ガードを追加するには、最初に G を追加できます。例: GReadOnly
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Error: Set rights of %p with Rights: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>エラー: %p の権限を権限: %s で設定しました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="175"/>
|
||
<source>New rights of %p: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>%p の新しい権限: %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Failed to write file...</source>
|
||
<translation>ファイルの書き込みに失敗しました...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="206"/>
|
||
<source>%p[%llX] written to "%s" !
|
||
</source>
|
||
<translation>%p[%llX] が "%s" に書き込まれました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="208"/>
|
||
<source>%p[%X] written to "%s" !
|
||
</source>
|
||
<translation>%p[%X] が "%s" に書き込まれました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Cannot dump while running...</source>
|
||
<translation>実行中はダンプできません...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Dump saved!</source>
|
||
<translation>ダンプを保存しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-memory-operations.cpp" line="284"/>
|
||
<source>MiniDumpWriteDump failed. GetLastError() = %s.
|
||
</source>
|
||
<translation>MiniDumpWriteDump に失敗しました。GetLastError() = %s.
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Directory '%s' doesn't exist
|
||
</source>
|
||
<translation>ディレクトリ '%s' は存在しません
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Current directory changed!</source>
|
||
<translation>現在のディレクトリが変更されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Debugger hidden</source>
|
||
<translation>デバッガを隠す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Something went wrong</source>
|
||
<translation>何か問題が発生しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Error: you must specify the name of the DLL to load
|
||
</source>
|
||
<translation>エラー: ロードする DLL の名前を指定する必要があります
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Error: couldn't get kernel32:LoadLibraryW</source>
|
||
<translation>エラー: kernel32:LoadLibraryW を取得できませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="133"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Error: couldn't allocate memory in debuggee</source>
|
||
<translation>エラー : デバッグ対象にメモリを割り当てることができませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="144"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="248"/>
|
||
<source>Error: couldn't write process memory</source>
|
||
<translation>エラー: プロセスメモリを書き込めませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="151"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="255"/>
|
||
<source>Error: couldn't SetBPX</source>
|
||
<translation>エラー: SetBPX ができませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="202"/>
|
||
<source>Error: the specified address does not point inside a module</source>
|
||
<translation>エラー:指定されたアドレスはモジュール内に指定されていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Error: couldn't get kernel32:FreeLibrary</source>
|
||
<translation>エラー: kernel32:FreeLibrary を取得できませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="274"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="741"/>
|
||
<source>Invalid expression: "%s"!
|
||
</source>
|
||
<translation>無効な式 : "%s" !
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="279"/>
|
||
<source>Invalid address: %p!
|
||
</source>
|
||
<translation>無効なアドレス : %p!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="291"/>
|
||
<source>Failed to assemble "%s" (%s)
|
||
</source>
|
||
<translation>アセンブルに失敗しました "%s" (%s)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="323"/>
|
||
<source>Error run the debugger as Admin to setjit
|
||
</source>
|
||
<translation>エラー: デバッガーを管理者として実行して setjit を実行
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="333"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="350"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="370"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="391"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="401"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="435"/>
|
||
<source>Error setting JIT %s
|
||
</source>
|
||
<translation>JIT %s の設定エラー
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="344"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="385"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="471"/>
|
||
<source>Error there is no old JIT entry stored.</source>
|
||
<translation>エラー: 古い JIT エントリが保存されていません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="414"/>
|
||
<source>New OLD JIT stored: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>新しい OLD JIT が保存されました: %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="425"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="486"/>
|
||
<source>Unknown JIT entry type. Use OLD, x64 or x32 as parameter.</source>
|
||
<translation>不明なJITエントリタイプです。パラメータとしてOLD、x64、またはx32を使用してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="433"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="493"/>
|
||
<source>Error using x64 arg. The debugger is not a WOW64 process
|
||
</source>
|
||
<translation>x64 引数の使用中にエラーが発生しました。デバッガーは WOW64 プロセスではありません
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="441"/>
|
||
<source>Error unknown parameters. Use old, oldsave, restore, x86 or x64 as parameter.</source>
|
||
<translation>エラー 不明なパラメータ。パラメータとして、old、oldsave、restore、x86、または x64 を使用してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="445"/>
|
||
<source>New JIT %s: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>新しい JIT %s : %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="459"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Error getting JIT %s
|
||
</source>
|
||
<translation>JIT %s の取得中にエラーが発生しました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="476"/>
|
||
<source>OLD JIT entry stored: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>OLD JIT エントリ ストア : %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="500"/>
|
||
<source>JIT %s: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>JIT %s: %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="514"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Error getting JIT auto %s
|
||
</source>
|
||
<translation>JIT 自動 %s の取得中にエラーが発生しました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="527"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="542"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="596"/>
|
||
<source>Unknown JIT auto entry type. Use x64 or x32 as parameter.</source>
|
||
<translation>不明なJIT自動入力タイプです。パラメータとしてx64またはx32を使用してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="534"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="613"/>
|
||
<source>Error using x64 arg the debugger is not a WOW64 process
|
||
</source>
|
||
<translation>x64 引数の使用エラー。デバッガーは WOW64 プロセスではありません
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="545"/>
|
||
<source>JIT auto %s: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>JIT 自動 %s: %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="556"/>
|
||
<source>Error run the debugger as Admin to setjitauto
|
||
</source>
|
||
<translation>エラー: デバッガーを管理者として実行して setjitauto を実行
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="561"/>
|
||
<source>Error setting JIT Auto. Use ON:1 or OFF:0 arg or x64/x32, ON:1 or OFF:0.
|
||
</source>
|
||
<translation>JIT Autoの設定エラー。ON:1 または OFF:0 arg または x64/x32, ON:1 または OFF:0 を使用します。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="572"/>
|
||
<source>Error unknown parameters. Use ON:1 or OFF:0</source>
|
||
<translation>エラーのパラメータが不明です。ON:1 または OFF:0 を使用してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="579"/>
|
||
<source>Error setting JIT auto x64</source>
|
||
<translation>JIT auto x64 の設定エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="581"/>
|
||
<source>Error setting JIT auto x32</source>
|
||
<translation>JIT auto x32 の設定エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="606"/>
|
||
<source>Error unknown parameters. Use x86 or x64 and ON:1 or OFF:0
|
||
</source>
|
||
<translation>エラーのパラメータが不明です。x86 か x64 または ON:1 か OFF:0 を使用してください
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="617"/>
|
||
<source>Error getting JIT auto x64</source>
|
||
<translation>JIT auto x64 の取得エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="619"/>
|
||
<source>Error getting JIT auto x32</source>
|
||
<translation>JIT auto x32 の取得エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="626"/>
|
||
<source>Error unknown parameters use x86 or x64, ON/1 or OFF/0
|
||
</source>
|
||
<translation>エラーのパラメータが不明です。x86 か x64 または ON:1 か OFF:0 を使用してください
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="630"/>
|
||
<source>New JIT auto %s: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>新しい JIT 自動 %s: %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="645"/>
|
||
<source>Command line: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>コマンドライン : %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="658"/>
|
||
<source>Error: write the arg1 with the new command line of the process debugged</source>
|
||
<translation>エラー:デバッグされたプロセスの新しいコマンドラインで arg1 を書き込みます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="672"/>
|
||
<source>New command line: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>新しいコマンドライン : %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="683"/>
|
||
<source>No description or empty description</source>
|
||
<translation>説明がないか、説明が空です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="720"/>
|
||
<source>Error: Configuration not found.</source>
|
||
<translation>エラー : 設定が見つかりません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-misc.cpp" line="735"/>
|
||
<source>Error updating configuration.</source>
|
||
<translation>設定の更新中にエラーが発生しました。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-operating-system-control.cpp" line="52"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-operating-system-control.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Could not find the specified privilege: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>指定された権限が見つかりませんでした: %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-operating-system-control.cpp" line="90"/>
|
||
<source>DuplicateHandle failed: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>DuplicateHandle 失敗: %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-operating-system-control.cpp" line="94"/>
|
||
<source>Handle %llX closed!
|
||
</source>
|
||
<translation>ハンドル %llX が閉じました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-operating-system-control.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Handle %X closed!
|
||
</source>
|
||
<translation>ハンドル %X が閉じました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-plugins.cpp" line="16"/>
|
||
<source>Error loading Scylla.dll!</source>
|
||
<translation>Scylla.dll の読み込みエラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-plugins.cpp" line="23"/>
|
||
<source>Could not find export 'ScyllaStartGui' inside Scylla.dll</source>
|
||
<translation>Scylla.dll 内に 'ScyllaStartGui' のエクスポートが見つかりませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-plugins.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Scylla is already loaded</source>
|
||
<translation>Scylla は既に読み込まれています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-plugins.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Press OK to reload the plugin...</source>
|
||
<translation>プラグインをリロードするにはOKを押してください...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-plugins.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Reload</source>
|
||
<translation>再読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-script.cpp" line="90"/>
|
||
<source>No call stack.</source>
|
||
<translation>コール スタックがありません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-script.cpp" line="96"/>
|
||
<source>%llu call stack frames (RIP = %p , RSP = %p , RBP = %p ):
|
||
</source>
|
||
<translation>%llu コール スタック フレーム (RIP = %p、RSP = %p、RBP = %p) :
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-script.cpp" line="99"/>
|
||
<source>%u call stack frames (EIP = %p , ESP = %p , EBP = %p ):
|
||
</source>
|
||
<translation>%u コール スタック フレーム (EIP = %p、ESP = %p、EBP = %p) :
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="115"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="165"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="266"/>
|
||
<source>Failed to transform pattern!</source>
|
||
<translation>パターンの変換に失敗しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="123"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="173"/>
|
||
<source>Invalid memory address %p!
|
||
</source>
|
||
<translation>無効なメモリ アドレス %p!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="129"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Failed to read memory!</source>
|
||
<translation>メモリの読み込みに失敗しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="202"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="345"/>
|
||
<source>Pattern: %s</source>
|
||
<translation>パターン : %s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="208"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="351"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="396"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="485"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="588"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="638"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="741"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="930"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="82"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="162"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Disassembly</source>
|
||
<translation>逆アセンブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="240"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="376"/>
|
||
<source>[Error disassembling]</source>
|
||
<translation>[逆アセンブル エラー]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="248"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="384"/>
|
||
<source>%d occurrences found in %ums
|
||
</source>
|
||
<translation>%d 件の出現が見つかりました (%u ミリ秒)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="340"/>
|
||
<source>MemFindInMap failed!</source>
|
||
<translation>MemFindInMap に失敗しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="442"/>
|
||
<source>Failed to assemble "%s" (%s)!
|
||
</source>
|
||
<translation>アセンブルに失敗しました "%s" (%s) !
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="451"/>
|
||
<source>Command: "%s"</source>
|
||
<translation>コマンド : "%s"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="454"/>
|
||
<source>%u result(s) in %ums
|
||
</source>
|
||
<translation>%u 結果 ( %u ミリ秒)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="566"/>
|
||
<source>Constant: %p</source>
|
||
<translation>定数 : %p</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="568"/>
|
||
<source>Range: %p-%p</source>
|
||
<translation>範囲 : %p-%p</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="577"/>
|
||
<source>%u reference(s) in %ums
|
||
</source>
|
||
<translation>%u 参照 ( %u ミリ秒)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="589"/>
|
||
<source>String Address</source>
|
||
<translation>文字列アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="590"/>
|
||
<source>String</source>
|
||
<translation>文字列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="591"/>
|
||
<source>Follow in Disassembly and Dump</source>
|
||
<translation>逆アセンブラとダンプ画面で追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="592"/>
|
||
<source>Follow string in Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で文字列を追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="639"/>
|
||
<source>Function pointer</source>
|
||
<translation>関数のポインター</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="640"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="163"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="239"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="326"/>
|
||
<source>Label</source>
|
||
<translation>ラベル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="700"/>
|
||
<source>Strings</source>
|
||
<translation>文字列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="703"/>
|
||
<source>%u string(s) in %ums
|
||
</source>
|
||
<translation>%u 文字列 ( %u ミリ秒)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="727"/>
|
||
<source>Function pointers</source>
|
||
<translation>関数 ポインター</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="730"/>
|
||
<source>%u function pointer(s) in %ums
|
||
</source>
|
||
<translation>%u 関数 ポインター ( %u ミリ秒)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="742"/>
|
||
<source>Destination</source>
|
||
<translation>保存先</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="832"/>
|
||
<source>Calls</source>
|
||
<translation>Calls</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="835"/>
|
||
<source>%u call(s) in %ums
|
||
</source>
|
||
<translation>%u call(s) ( %u ミリ秒)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="931"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="1074"/>
|
||
<source>GUID</source>
|
||
<translation>GUID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="932"/>
|
||
<source>ProgId</source>
|
||
<translation>ProgId</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="933"/>
|
||
<source>Path</source>
|
||
<translation>パス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="934"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>説明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="1046"/>
|
||
<source>RegOpenKeyExW() failed. Cannot enumerate GUIDs.</source>
|
||
<translation>RegOpenKeyExW() に失敗しました。GUIDを列挙できません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="1077"/>
|
||
<source>%u GUID(s) in %ums
|
||
</source>
|
||
<translation>%u GUID(s) ( %u ミリ秒)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-searching.cpp" line="1090"/>
|
||
<source>Invalid expression: "%s"</source>
|
||
<translation>無効な式:"%s"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Create thread failed!</source>
|
||
<translation>スレッドの作成に失敗しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Thread %s created at %s %p(Argument=%llX)
|
||
</source>
|
||
<translation>スレッド %s が %s %p(引数 = %llX) に作成されました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Thread %s created at %s %p(Argument=%X)
|
||
</source>
|
||
<translation>スレッド %s が %s %p(引数 = %X) に作成されました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Thread switched!</source>
|
||
<translation>スレッドが切り替わりました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Error suspending thread</source>
|
||
<translation>スレッドを一時停止中にエラーが発生しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Thread suspended</source>
|
||
<translation>スレッドが停止されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Thread resumed!</source>
|
||
<translation>スレッドが再開されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="134"/>
|
||
<source>Thread terminated</source>
|
||
<translation>スレッドが強制終了されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="137"/>
|
||
<source>Error terminating thread!</source>
|
||
<translation>スレッドの強制終了中にエラーが発生しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="143"/>
|
||
<source>%d/%d thread(s) suspended
|
||
</source>
|
||
<translation>%d/%d スレッドが中断されました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="151"/>
|
||
<source>%d/%d thread(s) resumed
|
||
</source>
|
||
<translation>%d/%d スレッドが再開されました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="183"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="200"/>
|
||
<source>Unknown priority value, read the help!</source>
|
||
<translation>不明な優先度値、ヘルプを読んでください!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="212"/>
|
||
<source>Error setting thread priority</source>
|
||
<translation>スレッド優先度の設定エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Thread priority changed!</source>
|
||
<translation>スレッドの優先度が変更されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Failed to change the name for thread %s
|
||
</source>
|
||
<translation>スレッド %s の名前を変更できませんでした
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Thread name set to "%s"!
|
||
</source>
|
||
<translation>スレッド名が "%s" に設定されました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-thread-control.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Thread name changed from "%s" to "%s"!
|
||
</source>
|
||
<translation>スレッド名が "%s" から "%s" へ変更されました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-tracing.cpp" line="19"/>
|
||
<source>Trace already active</source>
|
||
<translation>トレースは既に有効です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-tracing.cpp" line="24"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-tracing.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Cannot start a trace when running, pause execution first.</source>
|
||
<translation>実行中はトレースを開始できません。最初に実行を一時停止します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-tracing.cpp" line="34"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-tracing.cpp" line="153"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-tracing.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Invalid expression "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>無効な式 "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-tracing.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Run to party is busy.
|
||
</source>
|
||
<translation>実行先のパーティはビジーです。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-types.cpp" line="27"/>
|
||
<source>EncodeMapSetType failed...</source>
|
||
<translation>EncodeMapSetType 失敗...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-types.cpp" line="140"/>
|
||
<source>AddType failed</source>
|
||
<translation>AddType 失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-types.cpp" line="153"/>
|
||
<source>AddStruct failed</source>
|
||
<translation>AddStruct 失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-types.cpp" line="166"/>
|
||
<source>AddUnion failed</source>
|
||
<translation>AddUnion 失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-types.cpp" line="196"/>
|
||
<source>AddMember failed</source>
|
||
<translation>AddMember 失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-types.cpp" line="230"/>
|
||
<source>AppendMember failed</source>
|
||
<translation>AppendMember 失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-types.cpp" line="262"/>
|
||
<source>Unknown calling convention "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>不明な呼び出し規則 "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-types.cpp" line="275"/>
|
||
<source>AddFunction failed</source>
|
||
<translation>AddFunction 失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-types.cpp" line="288"/>
|
||
<source>AddArg failed</source>
|
||
<translation>AddArg 失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-types.cpp" line="301"/>
|
||
<source>AppendArg failed</source>
|
||
<translation>AppendArg 失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-types.cpp" line="315"/>
|
||
<source>SizeofType failed</source>
|
||
<translation>SizeofType 失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-types.cpp" line="878"/>
|
||
<source>VisitType failed</source>
|
||
<translation>VisitType 失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-types.cpp" line="903"/>
|
||
<source>RemoveType failed</source>
|
||
<translation>RemoveType 失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-types.cpp" line="906"/>
|
||
<source>Type %s removed
|
||
</source>
|
||
<translation>種類 %s を削除しました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-types.cpp" line="931"/>
|
||
<source>LoadTypes failed</source>
|
||
<translation>LoadTypes 失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-types.cpp" line="934"/>
|
||
<source>Types loaded</source>
|
||
<translation>読み込まれた種類</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-undocumented.cpp" line="137"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-undocumented.cpp" line="156"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-undocumented.cpp" line="187"/>
|
||
<source>No such variable "%s"!
|
||
</source>
|
||
<translation>そのような変数 "%s" はありません!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-undocumented.cpp" line="142"/>
|
||
<source>Failed to set variable "%s"!
|
||
</source>
|
||
<translation>変数 "%s" の設定に失敗しました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-undocumented.cpp" line="161"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-undocumented.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Variable "%s" is not a string!
|
||
</source>
|
||
<translation>変数 "%s" は文字列ではありません!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-undocumented.cpp" line="167"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-undocumented.cpp" line="198"/>
|
||
<source>Failed to get variable size "%s"!
|
||
</source>
|
||
<translation>可変サイズ "%s" を取得できませんでした!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-undocumented.cpp" line="173"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-undocumented.cpp" line="204"/>
|
||
<source>Failed to get variable data "%s"!
|
||
</source>
|
||
<translation>可変データ "%s" の取得に失敗しました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-undocumented.cpp" line="215"/>
|
||
<source>MemPatch failed!</source>
|
||
<translation>MemPatch 失敗!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-undocumented.cpp" line="218"/>
|
||
<source>String written!</source>
|
||
<translation>文字列を書き込みました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Database cleared!</source>
|
||
<translation>データベースを削除しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Error setting comment</source>
|
||
<translation>コメントの設定に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Error deleting comment</source>
|
||
<translation>コメントの削除に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Comments</source>
|
||
<translation>コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="83"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="240"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="328"/>
|
||
<source>Comment</source>
|
||
<translation>コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="90"/>
|
||
<source>No comments</source>
|
||
<translation>コメントなし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="111"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="187"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="270"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="364"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="455"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="555"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-variables.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Delete</source>
|
||
<translation>削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="112"/>
|
||
<source>%d comment(s) listed in Reference View
|
||
</source>
|
||
<translation>参照ビューに %d 個のコメントがリストされています
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="121"/>
|
||
<source>All comments deleted!</source>
|
||
<translation>すべてのコメントが削除されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Error setting label</source>
|
||
<translation>ラベル設定エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Error deleting label</source>
|
||
<translation>ラベルの削除エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Labels</source>
|
||
<translation>ラベル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="170"/>
|
||
<source>No labels</source>
|
||
<translation>ラベルなし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="188"/>
|
||
<source>%d label(s) listed in Reference View
|
||
</source>
|
||
<translation>参照ビューに %d 個のラベルがリストされています
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="197"/>
|
||
<source>All labels deleted!</source>
|
||
<translation>すべてのラベルが削除されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Failed to set bookmark!</source>
|
||
<translation>ブックマークの設定に失敗しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Bookmark set!</source>
|
||
<translation>ブックマークを設定しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="226"/>
|
||
<source>Failed to delete bookmark!</source>
|
||
<translation>ブックマークの削除に失敗しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Bookmark deleted!</source>
|
||
<translation>ブックマークが削除されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Bookmarks</source>
|
||
<translation>ブックマーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="247"/>
|
||
<source>No bookmarks found</source>
|
||
<translation>ブックマークが見つかりません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="271"/>
|
||
<source>%d bookmark(s) listed
|
||
</source>
|
||
<translation>%d 個のブックマークがリストされました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="280"/>
|
||
<source>All bookmarks deleted!</source>
|
||
<translation>すべてのブックマークが削除されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="294"/>
|
||
<source>Failed to add function</source>
|
||
<translation>関数の追加に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="297"/>
|
||
<source>Function added!</source>
|
||
<translation>関数が追加されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="311"/>
|
||
<source>Failed to delete function</source>
|
||
<translation>関数の削除に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="314"/>
|
||
<source>Function deleted!</source>
|
||
<translation>関数が削除されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="322"/>
|
||
<source>Functions</source>
|
||
<translation>関数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="323"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="417"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="511"/>
|
||
<source>Start</source>
|
||
<translation>開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="324"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="418"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="512"/>
|
||
<source>End</source>
|
||
<translation>終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="325"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>サイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="327"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="419"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="515"/>
|
||
<source>Disassembly (Start)</source>
|
||
<translation>逆アセンブル (開始)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="335"/>
|
||
<source>No functions</source>
|
||
<translation>関数がありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="365"/>
|
||
<source>%d function(s) listed
|
||
</source>
|
||
<translation>%d 個の関数がリストされました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="374"/>
|
||
<source>All functions deleted!</source>
|
||
<translation>すべての関数が削除されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="388"/>
|
||
<source>Failed to add argument</source>
|
||
<translation>引数の追加に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Argument added!</source>
|
||
<translation>引数が追加されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="405"/>
|
||
<source>Failed to delete argument</source>
|
||
<translation>引数の削除に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Argument deleted!</source>
|
||
<translation>引数が削除されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="416"/>
|
||
<source>Arguments</source>
|
||
<translation>引数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="420"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="516"/>
|
||
<source>Label/Comment</source>
|
||
<translation>ラベル/コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="427"/>
|
||
<source>No arguments</source>
|
||
<translation>引数なし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="456"/>
|
||
<source>%d argument(s) listed
|
||
</source>
|
||
<translation>%d 個の引数がリストされました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="465"/>
|
||
<source>All arguments deleted!</source>
|
||
<translation>すべての引数が削除されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="479"/>
|
||
<source>Failed to add loop</source>
|
||
<translation>ループの追加に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="482"/>
|
||
<source>Loop added!</source>
|
||
<translation>ループが追加されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Failed to delete loop</source>
|
||
<translation>ループの削除に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="502"/>
|
||
<source>Loop deleted!</source>
|
||
<translation>ループが削除されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="510"/>
|
||
<source>Loops</source>
|
||
<translation>ループ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="513"/>
|
||
<source>Depth</source>
|
||
<translation>深渡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="514"/>
|
||
<source>Parent</source>
|
||
<translation>親</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="523"/>
|
||
<source>No loops</source>
|
||
<translation>ループなし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="556"/>
|
||
<source>%d loop(s) listed
|
||
</source>
|
||
<translation>%d 個のループがリストされました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-user-database.cpp" line="565"/>
|
||
<source>All loops deleted!</source>
|
||
<translation>すべてのループが削除されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-variables.cpp" line="19"/>
|
||
<source>Invalid variable name "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>無効な変数名 "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-variables.cpp" line="24"/>
|
||
<source>Invalid value "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>無効な値 "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-variables.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Error creating variable "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>変数 "%s" の作成中にエラー
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-variables.cpp" line="55"/>
|
||
<source>Could not delete variable "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>変数 "%s" を削除できません
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-variables.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Deleted variable "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>削除された変数 "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-variables.cpp" line="77"/>
|
||
<source>No variables!</source>
|
||
<translation>変数がありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-variables.cpp" line="83"/>
|
||
<source>Error listing variables!</source>
|
||
<translation>変数のリスト中エラーが発生しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-variables.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Variables</source>
|
||
<translation>変数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-variables.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Value (Hex)</source>
|
||
<translation>値 (16進)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-variables.cpp" line="89"/>
|
||
<source>Variable</source>
|
||
<translation>変数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-variables.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Value (Decimal)</source>
|
||
<translation>値 (10進)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-variables.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Property</source>
|
||
<translation>プロパティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-variables.cpp" line="119"/>
|
||
<source>User Variable</source>
|
||
<translation>ユーザー変数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-variables.cpp" line="122"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-variables.cpp" line="128"/>
|
||
<source>System Variable</source>
|
||
<translation>システム変数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-variables.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Read Only Variable</source>
|
||
<translation>読み取り専用変数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-watch-control.cpp" line="11"/>
|
||
<source>No enough arguments for addwatch
|
||
</source>
|
||
<translation>addwatch の引数が不足しています
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-watch-control.cpp" line="37"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-watch-control.cpp" line="55"/>
|
||
<source>No enough arguments for delwatch
|
||
</source>
|
||
<translation>delwatch の引数が不足しています
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-watch-control.cpp" line="44"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-watch-control.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-watch-control.cpp" line="101"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-watch-control.cpp" line="158"/>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-watch-control.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Error expression in argument 1.
|
||
</source>
|
||
<translation>引数1 の式がエラーです。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-watch-control.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Unknown watchdog mode.
|
||
</source>
|
||
<translation>不明な ウォッチドッグ モード。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-watch-control.cpp" line="94"/>
|
||
<source>No enough arguments for SetWatchType
|
||
</source>
|
||
<translation>SetWatchType の引数が不足しています
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-watch-control.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Unknown watch type.
|
||
</source>
|
||
<translation>不明なウォッチタイプです。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-watch-control.cpp" line="128"/>
|
||
<source>No enough arguments for SetWatchExpression</source>
|
||
<translation>SetWatchExpression の引数が不足しています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/commands/cmd-watch-control.cpp" line="167"/>
|
||
<source>No enough arguments for SetWatchName</source>
|
||
<translation>SetWatchName の引数が不足しています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/database.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Saving database to %s </source>
|
||
<translation>データベースを %s に保存しています </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/database.cpp" line="143"/>
|
||
<source>
|
||
Failed to write database file !(GetLastError() = %s)
|
||
</source>
|
||
<translation>
|
||
データベース ファイルの書き込みに失敗しました! (GetLastError() = %s)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/database.cpp" line="157"/>
|
||
<location filename="src/dbg/database.cpp" line="324"/>
|
||
<source>%ums
|
||
</source>
|
||
<translation>%u ミリ秒
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/database.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Loading commandline...</source>
|
||
<translation>コマンドラインの読み込み中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/database.cpp" line="189"/>
|
||
<source>Loading database from %s </source>
|
||
<translation>%s からデータベースを読み込み中 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/database.cpp" line="214"/>
|
||
<source>(migrating breakpoints) </source>
|
||
<translation>(ブレークポイントの移行) </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/database.cpp" line="232"/>
|
||
<source>
|
||
Invalid database file!</source>
|
||
<translation>
|
||
無効なデータベース ファイル!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/database.cpp" line="242"/>
|
||
<source>
|
||
Failed to read database file !(GetLastError() = %s)
|
||
</source>
|
||
<translation>
|
||
データベース ファイルの読み込みに失敗しました! (GetLastError() = %s)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/database.cpp" line="258"/>
|
||
<source>
|
||
Invalid database file (JSON)!</source>
|
||
<translation>
|
||
無効なデータベース ファイル (JSON)!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/database.cpp" line="374"/>
|
||
<source>Warning: Failed to create database folder '%s'. GetLastError() = %s
|
||
</source>
|
||
<translation>警告 : データベース フォルダ '%s' の作成に失敗しました。GetLastError() = %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/database.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Cannot write to the program directory (GetLastError() = %s), try running x64dbg as admin...
|
||
</source>
|
||
<translation>プログラムディレクトリに書き込めません (GetLastError() = %s), x64dbg をadminとして実行してみてください...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/database.cpp" line="438"/>
|
||
<source>Database file: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>データベース ファイル : %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/database.cpp" line="449"/>
|
||
<source>WARNING: The database has a checksum that is different from the module you are debugging. It is possible that your debuggee has been modified since last session. The content of this database may be incorrect.</source>
|
||
<translation>警告: データベースには、デバッグしているモジュールとは異なるチェックサムがあります。 最後のセッションからデバッグ対象が変更されている可能性があります。このデータベースのコンテンツが正しくない可能性があります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/datainst_helper.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Missing operand</source>
|
||
<translation>オペランドがありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/datainst_helper.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Failed to convert operand</source>
|
||
<translation>オペランドの変換に失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/datainst_helper.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Operand value too big</source>
|
||
<translation>オペランドの値が大きすぎます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/datainst_helper.cpp" line="190"/>
|
||
<location filename="src/dbg/datainst_helper.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Invalid operand (FromHex failed)</source>
|
||
<translation>無効なオペランド (FromHex 失敗)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/datainst_helper.cpp" line="196"/>
|
||
<location filename="src/dbg/datainst_helper.cpp" line="219"/>
|
||
<source>Invalid size (expected %llu, got %llu)</source>
|
||
<translation>不正なサイズ (期待値 %llu, 取得 %llu)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/datainst_helper.cpp" line="198"/>
|
||
<location filename="src/dbg/datainst_helper.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Invalid size (expected %u, got %u)</source>
|
||
<translation>不正なサイズ (期待値 %u, 取得 %u)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/datainst_helper.cpp" line="246"/>
|
||
<source>80bit extended float is not supported</source>
|
||
<translation>80bit拡張 浮動小数点数 はサポートされていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/datainst_helper.cpp" line="254"/>
|
||
<location filename="src/dbg/datainst_helper.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Invalid string literal</source>
|
||
<translation>無効な文字列リテラル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/datainst_helper.cpp" line="259"/>
|
||
<location filename="src/dbg/datainst_helper.cpp" line="284"/>
|
||
<source>String too long</source>
|
||
<translation>文字列が長すぎます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/datainst_helper.cpp" line="304"/>
|
||
<source>Dest buffer too small</source>
|
||
<translation>Dest バッファが小さすぎます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Thread switched from %X to %X !
|
||
</source>
|
||
<translation>スレッドが %X から %X に切り替わりました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="490"/>
|
||
<source>Module: %s - </source>
|
||
<translation>モジュール : %s - </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="503"/>
|
||
<source> (switched from %s)</source>
|
||
<translation> ( %s から切り替えられました)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="513"/>
|
||
<source>%s - PID: %s - %sThread: %s%s%s</source>
|
||
<translation>%s - PID : %s - %sスレッド : %s%s%s</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="614"/>
|
||
<source>%s breakpoint "%s" at %s!
|
||
</source>
|
||
<translation>%s ブレークポイント "%s" at %s!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="616"/>
|
||
<source>%s breakpoint at %s!
|
||
</source>
|
||
<translation>%s ブレークポイント at %s!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="643"/>
|
||
<source>execute</source>
|
||
<translation>実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="647"/>
|
||
<source>read/write</source>
|
||
<translation>読み取り/書き込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="650"/>
|
||
<source>write</source>
|
||
<translation>書き込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="657"/>
|
||
<source>Hardware breakpoint (%s%s) "%s" at %s!
|
||
</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイント (%s%s) "%s" at %s!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="659"/>
|
||
<source>Hardware breakpoint (%s%s) at %s!
|
||
</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイント (%s%s) at %s!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="669"/>
|
||
<source> (read)</source>
|
||
<translation> (read)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="672"/>
|
||
<source> (write)</source>
|
||
<translation> (write)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="675"/>
|
||
<source> (execute)</source>
|
||
<translation> (execute)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="678"/>
|
||
<source> (read/write/execute)</source>
|
||
<translation> (read/write/execute)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="686"/>
|
||
<source>Memory breakpoint%s "%s" at %s, exception address: %s!
|
||
</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイント%s "%s" at %s, 例外アドレス : %s!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="695"/>
|
||
<source>Memory breakpoint%s at %s, exception address: %s!
|
||
</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイント%s at %s, 例外アドレス : %s!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="710"/>
|
||
<source>DLL Load</source>
|
||
<translation>DLL の読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="713"/>
|
||
<source>DLL Unload</source>
|
||
<translation>DLL のアンロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="716"/>
|
||
<source>DLL Load and unload</source>
|
||
<translation>DLL 読み込みとアンロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="722"/>
|
||
<source>DLL Breakpoint %s (%s): Module %s
|
||
</source>
|
||
<translation>DLL ブレークポイント %s (%s): モジュール %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="724"/>
|
||
<source>DLL Breakpoint (%s): Module %s
|
||
</source>
|
||
<translation>DLLブレークポイント (%s) : モジュール %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="731"/>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="733"/>
|
||
<source>Exception Breakpoint %s (%p) at %p!
|
||
</source>
|
||
<translation>例外ブレークポイント %s (%p) %p!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="760"/>
|
||
<source>paused!</source>
|
||
<translation>一時停止!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="862"/>
|
||
<source>Breakpoint reached not in list!</source>
|
||
<translation>リストにないブレークポイントに到達しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="896"/>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1335"/>
|
||
<source>Error when evaluating break condition.</source>
|
||
<translation>ブレーク条件の評価中にエラーが発生しました。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="908"/>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1350"/>
|
||
<source>Error when evaluating log condition.</source>
|
||
<translation>ログ条件の評価中にエラーが発生しました。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="920"/>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1356"/>
|
||
<source>Error when evaluating command condition.</source>
|
||
<translation>コマンド条件の評価中にエラーが発生しました。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1015"/>
|
||
<source>Failed to open breakpoint log: %s (%s)
|
||
</source>
|
||
<translation>ブレークポイント ログを開けませんでした: %s (%s)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1044"/>
|
||
<source>User code reached at %s</source>
|
||
<translation>ユーザー コードが %s に到達しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1141"/>
|
||
<source>Breakpoint %p has been disabled because the bytes don't match! Expected: %02X %02X, Found: %02X %02X
|
||
</source>
|
||
<translation>ブレークポイント %p はバイトが一致しないため無効になっています! 期待値: %02X %02X,
|
||
取得: %02X %02X
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1148"/>
|
||
<source>Could not set breakpoint %p! (SetBPX)
|
||
</source>
|
||
<translation>ブレークポイント %p を設定できませんでした! (SetBPX)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1151"/>
|
||
<source>MemRead failed on breakpoint address %p!
|
||
</source>
|
||
<translation>ブレークポイント アドレス %p でMemRead が失敗しました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1160"/>
|
||
<source>Could not set memory breakpoint %p! (SetMemoryBPXEx)
|
||
</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイント %p を設定できませんでした! (SetMemoryBPXEx)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1176"/>
|
||
<source>Could not set hardware breakpoint %p! (SetHardwareBreakPoint)
|
||
</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイント %p を設定できませんでした! (SetHardwareBreakPoint)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1178"/>
|
||
<source>Set hardware breakpoint on %p!
|
||
</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイントを %p に設定!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1211"/>
|
||
<source>Could not delete breakpoint %p! (DeleteBPX)
|
||
</source>
|
||
<translation>ブレークポイント %p を削除できませんでした! (DeleteBPX)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1215"/>
|
||
<source>Could not delete memory breakpoint %p! (RemoveMemoryBPX)
|
||
</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイント %p を削除できませんでした! (RemoveMemoryBPX)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1219"/>
|
||
<source>Could not delete hardware breakpoint %p! (DeleteHardwareBreakPoint)
|
||
</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイント %p を削除できませんでした! (DeleteHardwareBreakPoint)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1381"/>
|
||
<source>Trace finished after %llu steps!
|
||
</source>
|
||
<translation>%llu ステップの後にトレースが終了しました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1383"/>
|
||
<source>Trace finished after %u steps!
|
||
</source>
|
||
<translation>%u ステップの後にトレースが終了しました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1454"/>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1796"/>
|
||
<source>??? (GetFileNameFromHandle failed)</source>
|
||
<translation>??? (GetFileNameFromHandle 失敗)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1456"/>
|
||
<source>Process Started: %p %s
|
||
</source>
|
||
<translation>プロセスを開始しました : %p %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1505"/>
|
||
<source>TLS Callback %d</source>
|
||
<translation>TLS コールバック %d</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1513"/>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1850"/>
|
||
<source>%d invalid TLS callback addresses...
|
||
</source>
|
||
<translation>%d 無効な TLS コールバック アドレス...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1518"/>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1822"/>
|
||
<source>entry breakpoint</source>
|
||
<translation>エントリ ブレークポイント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1582"/>
|
||
<source>Process stopped with exit code %s
|
||
</source>
|
||
<translation>プロセスは終了コード %s で停止しました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1622"/>
|
||
<source>Thread %s created, Entry: %s, Parameter: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>スレッド %s が作成されました。エントリ: %s、パラメータ: %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1631"/>
|
||
<source>Thread Entry</source>
|
||
<translation>スレッドのエントリーポイント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1660"/>
|
||
<source>Thread %s Stack</source>
|
||
<translation>スレッド %s スタック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1686"/>
|
||
<source>No threads left to switch to (bug?)</source>
|
||
<translation>切り替えるスレッドが残っていません (バグ?)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1695"/>
|
||
<source>Thread %s exit
|
||
</source>
|
||
<translation>スレッド %s 終了
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1723"/>
|
||
<source>Error: Cannot load global initialization script.</source>
|
||
<translation>エラー : グローバル初期化スクリプトを読み込めません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1733"/>
|
||
<source>Error: Cannot load debuggee initialization script.</source>
|
||
<translation>エラー : デバッグ対象の初期化スクリプトをロードできません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1754"/>
|
||
<source>System breakpoint reached!</source>
|
||
<translation>システム ブレークポイントに達しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1766"/>
|
||
<source>It has been detected that the debuggee entry point is in the MZ header of the executable. This will cause strange behavior, so the system breakpoint has been enabled regardless of your setting. Be careful!</source>
|
||
<translation>デバッグ対象のエントリ ポイントが実行可能ファイルの MZ ヘッダーにあることが検出されました。これにより異常な動作が発生するため、設定に関係なくシステム ブレークポイントが有効になっています。注意してください!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1841"/>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1843"/>
|
||
<source>TLS Callback</source>
|
||
<translation>TLS コールバック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1879"/>
|
||
<source>Waiting until ntdll.dll symbols are loaded...
|
||
</source>
|
||
<translation>ntdll.dllシンボルがロードされるまで待機しています...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1885"/>
|
||
<source>Set LdrpDebugFlags to 0x%08X successfully!
|
||
</source>
|
||
<translation>LdrpDebugFlags を 0x%08X に設定しました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1887"/>
|
||
<source>Failed to write to LdrpDebugFlags
|
||
</source>
|
||
<translation>LdrpDebugFlags への書き込みに失敗
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1891"/>
|
||
<source>Symbol 'LdrpDebugFlags' not found!
|
||
</source>
|
||
<translation>シンボル 'LdrpDebugFlags' が見つかりません!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1896"/>
|
||
<source>Failed to find LdrpDebugFlags (you need to load symbols for ntdll.dll)
|
||
</source>
|
||
<translation>LdrpDebugFlags が見つかりませんでした (ntdll.dllのシンボルをロードする必要があります)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1901"/>
|
||
<source>DLL Loaded: %p %s
|
||
</source>
|
||
<translation>DLL 読み込み : %p %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="1968"/>
|
||
<source>DLL Unloaded: %p %s
|
||
</source>
|
||
<translation>DLL アンロード : %p %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2011"/>
|
||
<source>DebugString: "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>デバッグ文字列 : "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2084"/>
|
||
<source>SetThreadName exception on %p (%X, "%s")
|
||
</source>
|
||
<translation>%p (%X, "%s") で SetThreadName 例外
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2102"/>
|
||
<source>First chance exception on %p (%.8X, %s)!
|
||
</source>
|
||
<translation>%p (%.8X, %s) で ファーストチャンス 例外!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2104"/>
|
||
<source>First chance exception on %p (%.8X)!
|
||
</source>
|
||
<translation>%p (%.8X) で ファーストチャンス 例外!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2115"/>
|
||
<source>Last chance exception on %p (%.8X, %s)!
|
||
</source>
|
||
<translation>%p (%.8X, %s) で ラストチャンス 例外!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2117"/>
|
||
<source>Last chance exception on %p (%.8X)!
|
||
</source>
|
||
<translation>%p (%.8X) で ラストチャンス 例外!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2175"/>
|
||
<source>Attached to process!</source>
|
||
<translation>プロセスをアタッチしました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2740"/>
|
||
<source>Error debugging DLL (failed to copy loader)
|
||
</source>
|
||
<translation>DLL のデバッグ エラー (ローダーのコピーに失敗しました)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2789"/>
|
||
<source>Error debugging DLL (loaddll.exe not found)
|
||
</source>
|
||
<translation>DLL のデバッグ エラー (loaddll.exe が見つかりません)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2822"/>
|
||
<source>The executable you are trying to debug requires elevation. Restart as admin?</source>
|
||
<translation>デバッグしようとしている実行可能ファイルには昇格が必要です。管理者として再起動しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2823"/>
|
||
<source>Elevation</source>
|
||
<translation>昇格</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2841"/>
|
||
<source>Error starting process (CreateProcess, %s)!
|
||
</source>
|
||
<translation>プロセス開始時にエラーが発生しました(CreateProcess, %s)!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2932"/>
|
||
<source>Attach to process failed: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>プロセスのアタッチに失敗しました: %s5
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="2969"/>
|
||
<source>Debugging stopped!</source>
|
||
<translation>デバッグが停止しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/debugger.cpp" line="3021"/>
|
||
<source>Drivers known to interfere with x64dbg's operation have been detected.
|
||
|
||
List of drivers:
|
||
%s
|
||
|
||
Do you want to continue debugging?</source>
|
||
<translation>x64dbg の動作に干渉することがわかっているドライバーが検出されました。
|
||
|
||
ドライバーのリスト :
|
||
%s
|
||
|
||
デバッグを続行しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/exception.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Invalid line in exception database: "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>例外データベースに無効な行があります : "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/exception.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Failed to convert number in exception database "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>例外データベース "%s" の数値の変換に失敗しました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/expressionparser.cpp" line="721"/>
|
||
<source>invalid dest "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>無効な保存先 "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/expressionparser.cpp" line="839"/>
|
||
<source>Expression evaluated to a string: "%s"
|
||
</source>
|
||
<translation>文字列として評価される式 : "%s"
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/expressionparser.cpp" line="948"/>
|
||
<source>No such expression function '%s'
|
||
</source>
|
||
<translation>そのような式関数 '%s' はありません
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/expressionparser.cpp" line="973"/>
|
||
<source>number</source>
|
||
<translation>数値</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/expressionparser.cpp" line="976"/>
|
||
<source>string</source>
|
||
<translation>文字列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/expressionparser.cpp" line="979"/>
|
||
<source>any</source>
|
||
<translation>どれでも</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/expressionparser.cpp" line="981"/>
|
||
<source>invalid</source>
|
||
<translation>無効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/expressionparser.cpp" line="1017"/>
|
||
<source>Bad argument count for expression function %s (expected %s, got %d)!
|
||
</source>
|
||
<translation>式関数 %s の引数数が不正です (期待値 %s, 取得 %d)!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/expressionparser.cpp" line="1082"/>
|
||
<source>Expression function %s argument %d/%d (%s) type mismatch (expected %s, got %s)!
|
||
</source>
|
||
<translation>式関数 %s の引数 %d/%d (%s) 型が一致しません (期待値 %s, 取得 %s)!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/expressionparser.cpp" line="1101"/>
|
||
<source>Expression function %s errored!
|
||
</source>
|
||
<translation>式関数 %s がエラーになりました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/expressionparser.cpp" line="1115"/>
|
||
<source>Expression function %s returned an invalid value!
|
||
</source>
|
||
<translation>式関数 %s は無効な値を返しました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/formatfunctions.cpp" line="61"/>
|
||
<location filename="src/dbg/formatfunctions.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Invalid argument...</source>
|
||
<translation>無効な引数...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/formatfunctions.cpp" line="66"/>
|
||
<source>Too much data (10MB max)...</source>
|
||
<translation>データが多すぎます (最大10MB)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/formatfunctions.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Failed to read memory...</source>
|
||
<translation>メモリの書込みに失敗しました...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/formatfunctions.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Invalid size...</source>
|
||
<translation>無効なサイズ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/handles.cpp" line="152"/>
|
||
<location filename="src/dbg/handles.cpp" line="207"/>
|
||
<location filename="src/dbg/handles.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Debuggee</source>
|
||
<translation>デバッグ対象</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/historycontext.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Cannot restore last instruction.</source>
|
||
<translation>最後の命令を復元できません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/historycontext.cpp" line="106"/>
|
||
<source>History record is empty</source>
|
||
<translation>履歴レコードが空です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/memory.cpp" line="74"/>
|
||
<source>Reserved (%p)</source>
|
||
<translation>予約済 (%p)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/memory.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Reserved</source>
|
||
<translation>予約済</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/memory.cpp" line="460"/>
|
||
<source>TEB (%s)</source>
|
||
<translation>スレッド環境ブロック (%s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/memory.cpp" line="467"/>
|
||
<source>WoW64 TEB (%s)</source>
|
||
<translation>WoW64 スレッド環境ブロック (%s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/memory.cpp" line="476"/>
|
||
<source>Stack (%s)</source>
|
||
<translation>スタック (%s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/mnemonichelp.cpp" line="31"/>
|
||
<source>Failed to read mnemonic help database...</source>
|
||
<translation>ニーモニック ヘルプ データベースの読み込みに失敗しました...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/mnemonichelp.cpp" line="77"/>
|
||
<source>Failed to load mnemonic help database...</source>
|
||
<translation>ニーモニック ヘルプ データベースの読み込みに失敗しました...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/mnemonichelp.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Mnemonic help database loaded!</source>
|
||
<translation>ニーモニック ヘルプ データベースを読み込みました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/mnemonichelp.cpp" line="113"/>
|
||
<location filename="src/dbg/mnemonichelp.cpp" line="140"/>
|
||
<source>Invalid mnemonic!</source>
|
||
<translation>無効なニーモニックです!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/mnemonichelp.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Too many redirections...</source>
|
||
<translation>リダイレクトが多すぎます...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/mnemonichelp.cpp" line="145"/>
|
||
<source>invalid instruction</source>
|
||
<translation>無効な命令です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/module.cpp" line="392"/>
|
||
<source>Invalid relocation block for module %s%s!
|
||
</source>
|
||
<translation>モジュール %s%s の無効な再配置ブロックです!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/module.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Invalid relocation entry for module %s%s!
|
||
</source>
|
||
<translation>モジュール %s%s の無効な再配置エントリです!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/module.cpp" line="430"/>
|
||
<source>Illegal relocation type 0x%02X for module %s%s!
|
||
</source>
|
||
<translation>不正な再配置タイプ 0x%02X (モジュール %s%s)!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/module.cpp" line="509"/>
|
||
<source>Unknown CodeView signature %08X for module %s%s...
|
||
</source>
|
||
<translation>CodeView 署名 %08X が不明です(モジュール %s%s )...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/module.cpp" line="570"/>
|
||
<source>Skipping unsupported debug type %s in module %s%s...
|
||
</source>
|
||
<translation>サポートされていないデバッグ タイプ %s をスキップしています(モジュール %s%s )...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/module.cpp" line="577"/>
|
||
<source>Did not find any supported debug types in module %s%s!
|
||
</source>
|
||
<translation>モジュール %s%s でサポートされているデバッグ タイプが見つかりませんでした!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/module.cpp" line="720"/>
|
||
<source>Exception while getting module info (%s), please report...
|
||
</source>
|
||
<translation>モジュール情報を取得中に例外(%s)、報告してください...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/module.cpp" line="785"/>
|
||
<source>Module %s%s: invalid PE file!
|
||
</source>
|
||
<translation>モジュール %s%s : 無効な PE ファイル!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/patches.cpp" line="198"/>
|
||
<source>No patches to apply</source>
|
||
<translation>適用するパッチがありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/patches.cpp" line="213"/>
|
||
<source>Not all patches are in module %s</source>
|
||
<translation>すべてのパッチがモジュール %s にあるわけではありません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/patches.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Failed to get base of module %s</source>
|
||
<translation>モジュール %s のベースを取得できませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/patches.cpp" line="235"/>
|
||
<source>Failed to get module path of module %s</source>
|
||
<translation>モジュール %s のモジュール パスを取得できませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/patches.cpp" line="247"/>
|
||
<source>Failed to make a copy of the original file (patch target is in use?)</source>
|
||
<translation>オリジナル ファイルのコピーを作成できませんでした(パッチ ターゲットが使用中?)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/patches.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Unable to obtain attributes for copied file</source>
|
||
<translation>コピーされたファイルの属性を取得できません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/patches.cpp" line="273"/>
|
||
<source>StaticFileLoad failed</source>
|
||
<translation>StaticFileLoad 失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/patches.cpp" line="298"/>
|
||
<source>StaticFileUnload failed</source>
|
||
<translation>StaticFileUnload 失敗</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="184"/>
|
||
<source>[PLUGIN] %s already loaded
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN] %s 既に読み込まれています
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="192"/>
|
||
<source>[PLUGIN] Cannot find plugin: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN] プラグインが見つかりません : %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="209"/>
|
||
<source>[PLUGIN] Failed to load plugin: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN] プラグインの読み込みに失敗しました : %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="215"/>
|
||
<source>[PLUGIN] Export "pluginit" not found in plugin: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN] エクスポート "pluginit" が見つかりません (プラグイン : %s )
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="231"/>
|
||
<source>[PLUGIN] pluginit failed for plugin: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN] pluginit に失敗しました(プラグイン : %s )
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="239"/>
|
||
<source>[PLUGIN] %s is incompatible with this SDK version
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN] %s はこの SDK バージョンと互換性がありません
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="246"/>
|
||
<source>[PLUGIN] %s v%d Loaded!
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN] %s v%d 読み込みました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="303"/>
|
||
<source>[PLUGIN] GuiMenuAdd(%d) failed for plugin: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN] GuiMenuAdd(%d) が失敗 (プラグイン : %s )
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="423"/>
|
||
<source>[PLUGIN] %s unloaded
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN] %s アンロードされました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="426"/>
|
||
<source>[PLUGIN] %s not found
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN] %s 見つかりません
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="493"/>
|
||
<source>[PLUGIN] Ignoring top-level plugin in favor of the directory 'plugins\%s'
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN] 最上位のプラグインを無視してディレクトリ 'plugins\%s' を使用します
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="717"/>
|
||
<source>[PLUGIN] Invalid plugin handle %d...
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN] 無効なプラグイン ハンドル %d...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="741"/>
|
||
<source>[PLUGIN, %s] Command "%s" failed to register...
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN, %s] コマンド "%s" の登録に失敗しました...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="747"/>
|
||
<source>[PLUGIN, %s] Command "%s" registered!
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN, %s] コマンド "%s" が登録されました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="774"/>
|
||
<source>[PLUGIN, %s] Command "%s" unregistered!
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN, %s] コマンド "%s" の登録を解除しました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="779"/>
|
||
<source>[PLUGIN, %s] Command "%s" failed to unregister...
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN, %s] コマンド "%s" の登録解除に失敗しました...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="1199"/>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="1225"/>
|
||
<source>[PLUGIN, %s] Expression function "%s" failed to register...
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN, %s] 式関数 "%s" の登録に失敗しました...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="1205"/>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="1231"/>
|
||
<source>[PLUGIN, %s] Expression function "%s" registered!
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN, %s] 式関数 "%s" が登録されました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="1251"/>
|
||
<source>[PLUGIN, %s] Expression function "%s" unregistered!
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN, %s] 式関数 "%s" が登録されていません!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="1256"/>
|
||
<source>[PLUGIN, %s] Expression function "%s" failed to unregister...
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN, %s] 式関数 "%s" の登録解除に失敗しました...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="1270"/>
|
||
<source>[PLUGIN, %s] Format function "%s" failed to register...
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN, %s] 書式関数 "%s" の登録に失敗しました...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="1276"/>
|
||
<source>[PLUGIN, %s] Format function "%s" registered!
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN, %s] 書式関数 "%s" が登録されました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="1295"/>
|
||
<source>[PLUGIN, %s] Format function "%s" unregistered!
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN, %s] 書式関数 "%s" の登録を解除しました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/plugin_loader.cpp" line="1300"/>
|
||
<source>[PLUGIN, %s] Format function "%s" failed to unregister...
|
||
</source>
|
||
<translation>[PLUGIN, %s] 書式関数 "%s" の登録解除に失敗しました...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/reference.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Invalid memory page 0x%p
|
||
</source>
|
||
<translation>無効なメモリページ 0x%p
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/reference.cpp" line="61"/>
|
||
<source>%s (Region %s)</source>
|
||
<translation>%s (領域 %s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/reference.cpp" line="63"/>
|
||
<source>%s (Region %p)</source>
|
||
<translation>%s (領域 %p)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/reference.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Region Search</source>
|
||
<translation>領域検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/reference.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Couldn't locate module for 0x%p
|
||
</source>
|
||
<translation>0x%p に対応するモジュールを見つけられませんでした
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/reference.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Module Search</source>
|
||
<translation>モジュールの検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/reference.cpp" line="144"/>
|
||
<location filename="src/dbg/reference.cpp" line="206"/>
|
||
<location filename="src/dbg/reference.cpp" line="268"/>
|
||
<source>Couldn't get module list</source>
|
||
<translation>モジュールリストを取得できませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/reference.cpp" line="153"/>
|
||
<source>User Modules (%s)</source>
|
||
<translation>ユーザー モジュール (%s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/reference.cpp" line="215"/>
|
||
<source>System Modules (%s)</source>
|
||
<translation>システム モジュール (%s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/reference.cpp" line="277"/>
|
||
<source>All Modules (%s)</source>
|
||
<translation>すべてのモジュール (%s)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/simplescript.cpp" line="101"/>
|
||
<source>FileHelper::ReadAllText failed...</source>
|
||
<translation>FileHelper::ReadAllText 失敗...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/simplescript.cpp" line="230"/>
|
||
<source>Empty label detected on line %d!</source>
|
||
<translation>行 %d に空のラベルが検出されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/simplescript.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Duplicate label "%s" detected on lines %d and %d!</source>
|
||
<translation>重複ラベル "%s" が行 %d と %dで検出されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/simplescript.cpp" line="280"/>
|
||
<location filename="src/dbg/simplescript.cpp" line="446"/>
|
||
<source>Invalid branch label "%s" detected on line %d!</source>
|
||
<translation>無効なブランチ ラベル "%s" が検出されました(行 %d)!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/simplescript.cpp" line="413"/>
|
||
<source>Script finished!</source>
|
||
<translation>スクリプトが終了しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/simplescript.cpp" line="494"/>
|
||
<source>Error executing command!</source>
|
||
<translation>コマンド実行中のエラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/simplescript.cpp" line="557"/>
|
||
<source>The script is too busy. Would you like to terminate it now?</source>
|
||
<translation>スクリプトがビジーです。今すぐ強制終了しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/simplescript.cpp" line="559"/>
|
||
<source>Script is terminated by user.</source>
|
||
<translation>スクリプトはユーザーによって強制終了されました。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/simplescript.cpp" line="623"/>
|
||
<location filename="src/dbg/simplescript.cpp" line="625"/>
|
||
<source>Debugger must be paused to run a script!</source>
|
||
<translation>スクリプトを実行するにはデバッガーを一時停止する必要があります!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/stackinfo.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Pointer to SEH_Record[%d]</source>
|
||
<translation>SEH_Record [%d] へのポインター</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/stackinfo.cpp" line="39"/>
|
||
<source>End of SEH Chain</source>
|
||
<translation>構造化例外処理チェーンの終わり</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/stackinfo.cpp" line="102"/>
|
||
<location filename="src/dbg/stackinfo.cpp" line="263"/>
|
||
<source>return to %s from %s</source>
|
||
<translation>%s へ戻る ( %s から)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/stringformat.cpp" line="296"/>
|
||
<location filename="src/dbg/stringformat.cpp" line="357"/>
|
||
<location filename="src/dbg/stringformat.cpp" line="371"/>
|
||
<source>[Formatting Error]</source>
|
||
<translation>[フォーマットエラー]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/symbolinfo.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Module not found...
|
||
</source>
|
||
<translation>モジュールが見つかりません...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/symbolinfo.cpp" line="224"/>
|
||
<source>Module has no symbol information...
|
||
</source>
|
||
<translation>モジュールにシンボル情報がありません...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/symbolinfo.cpp" line="234"/>
|
||
<source>No symbol path specified...
|
||
</source>
|
||
<translation>シンボル パスが指定されていません...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/symbolinfo.cpp" line="277"/>
|
||
<source>Symbol file '%s' exists but could not be loaded!
|
||
</source>
|
||
<translation>シンボル ファイル '%s' は存在しますが、読み込めませんでした!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/symbolinfo.cpp" line="285"/>
|
||
<source>No symbol store URL specified...
|
||
</source>
|
||
<translation>シンボル ストア URL が指定されていません...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/symbolinfo.cpp" line="292"/>
|
||
<source>Downloading symbol %s
|
||
Signature: %s
|
||
Destination: %s
|
||
URL: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>シンボルのダウンロード %s
|
||
署名 : %s
|
||
保存先 : %s
|
||
URL : %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/symbolinfo.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Failed to create destination file (%s)...
|
||
</source>
|
||
<translation>保存先ファイル (%s) の作成に失敗しました...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/symbolinfo.cpp" line="315"/>
|
||
<source>InternetOpen failed (%s)...
|
||
</source>
|
||
<translation>InternetOpen が失敗しました (%s)...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/symbolinfo.cpp" line="318"/>
|
||
<source>InternetOpenUrl failed (%s)...
|
||
</source>
|
||
<translation>InternetOpenUrl が失敗しました (%s)...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/symbolinfo.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Connection succeeded, but download failed (status code: %d)...
|
||
</source>
|
||
<translation>接続に成功しましたが、ダウンロードに失敗しました (ステータスコード: %d)...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/symbolinfo.cpp" line="324"/>
|
||
<source>Download interrupted...
|
||
</source>
|
||
<translation>ダウンロードが中断されました...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/symbolinfo.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Download incomplete...
|
||
</source>
|
||
<translation>ダウンロードが完了していません...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/symbolinfo.cpp" line="335"/>
|
||
<source>Finished downloading symbol %s in %.03fs
|
||
</source>
|
||
<translation>シンボルのダウンロードが完了しました %s in %.03fs
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/thread.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Main Thread</source>
|
||
<translation>メイン スレッド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/thread.cpp" line="347"/>
|
||
<source>Failed to suspend thread 0x%X...
|
||
</source>
|
||
<translation>スレッド 0x%X の中断に失敗しました...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/types.cpp" line="942"/>
|
||
<source>Failed to add %s %s;
|
||
</source>
|
||
<translation>追加に失敗しました %s %s;
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/types.cpp" line="954"/>
|
||
<source>Failed to add function %s %s()
|
||
</source>
|
||
<translation>関数の追加に失敗しました %s %s()
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/types.cpp" line="968"/>
|
||
<source>Failed to add enum %s
|
||
</source>
|
||
<translation>列挙型の追加に失敗しました %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/types.cpp" line="979"/>
|
||
<source>Failed to add typedef %s %s;
|
||
</source>
|
||
<translation>Typedef の追加に失敗しました %s %s;
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/types.cpp" line="996"/>
|
||
<source>Failed to add member %s %s.%s;
|
||
</source>
|
||
<translation>メンバの追加に失敗しました %s %s.%s;
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/types.cpp" line="1015"/>
|
||
<source>Failed to add enum member %s
|
||
</source>
|
||
<translation>列挙型メンバの追加に失敗しました %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/types.cpp" line="1029"/>
|
||
<source>Failed to add return type %s.%s;
|
||
</source>
|
||
<translation>戻り値の型を追加できませんでした %s.%s;
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/types.cpp" line="1038"/>
|
||
<source>Failed to add argument %s %s.%s;
|
||
</source>
|
||
<translation>引数の追加に失敗しました %s %s.%s;
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/value.cpp" line="1655"/>
|
||
<location filename="src/dbg/value.cpp" line="1812"/>
|
||
<location filename="src/dbg/value.cpp" line="2405"/>
|
||
<location filename="src/dbg/value.cpp" line="2556"/>
|
||
<source>Not debugging</source>
|
||
<translation>デバッグしていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/value.cpp" line="1766"/>
|
||
<source>valfromstring_noexpr failed on %s
|
||
</source>
|
||
<translation>valfromstring_noexpr が失敗しました %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/value.cpp" line="1774"/>
|
||
<source>Failed to read memory</source>
|
||
<translation>メモリの読出しに失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/value.cpp" line="1899"/>
|
||
<source>Invalid value: "%s"!
|
||
</source>
|
||
<translation>無効な値 : "%s" !
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/value.cpp" line="2515"/>
|
||
<source>Failed to write memory</source>
|
||
<translation>メモリの書込みに失敗しました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/watch.cpp" line="48"/>
|
||
<location filename="src/dbg/watch.cpp" line="56"/>
|
||
<location filename="src/dbg/watch.cpp" line="64"/>
|
||
<location filename="src/dbg/watch.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Watchdog %s (expression "%s") is triggered at %p ! Original value: %p, New value: %p
|
||
</source>
|
||
<translation>ウォッチドッグ %s (式 "%s") は %p でトリガーされました! 元の値 : %p、新しい値 : %p
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/watch.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Watch %u</source>
|
||
<translation>ウォッチ %u</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="514"/>
|
||
<source>command cut at ~%d characters
|
||
</source>
|
||
<translation>コマンドが ~%d 文字でカットされました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="560"/>
|
||
<source>[Script DLL] Calling export "AsyncStart"...
|
||
</source>
|
||
<translation>[Script DLL] Calling export "AsyncStart"...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="562"/>
|
||
<source>[Script DLL] "AsyncStart" returned!
|
||
</source>
|
||
<translation>[Script DLL] "AsyncStart" returned!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="564"/>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="610"/>
|
||
<source>[Script DLL] Calling FreeLibrary...</source>
|
||
<translation>[Script DLL] Calling FreeLibrary...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="566"/>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="612"/>
|
||
<source>success!
|
||
</source>
|
||
<translation>成功!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="570"/>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="616"/>
|
||
<source>failure (%s)...
|
||
</source>
|
||
<translation>失敗 (%s)...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="582"/>
|
||
<source>[Script DLL] Loading Script DLL "%s"...
|
||
</source>
|
||
<translation>[Script DLL] Script DLL "%s" をロード中...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="587"/>
|
||
<source>[Script DLL] DLL loaded on 0x%p!
|
||
</source>
|
||
<translation>[Script DLL] DLL を 0x%p にロードしました!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="592"/>
|
||
<source>[Script DLL] Creating thread to call the export "AsyncStart"...
|
||
</source>
|
||
<translation>[Script DLL] Creating thread to call the export "AsyncStart"...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="600"/>
|
||
<source>[Script DLL] Calling export "Start"...
|
||
</source>
|
||
<translation>[Script DLL] Calling export "Start"...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="602"/>
|
||
<source>[Script DLL] "Start" returned!
|
||
</source>
|
||
<translation>[Script DLL] "Start" returned!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="607"/>
|
||
<source>[Script DLL] Failed to find the exports "AsyncStart" or "Start" (%s)!
|
||
</source>
|
||
<translation>[Script DLL] エクスポート "AsyncStart" または "Start" (%s) が見つかりませんでした!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="623"/>
|
||
<source>[Script DLL] LoadLibary failed (%s)!
|
||
</source>
|
||
<translation>[Script DLL] LoadLibary が失敗しました (%s)!
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="639"/>
|
||
<source>Retrieving syscall indices...</source>
|
||
<translation>システムコールのインデックスを取得中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="641"/>
|
||
<source>Syscall indices loaded!</source>
|
||
<translation>システムコール インデックスが読み込まれました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="643"/>
|
||
<source>Failed to load syscall indices...</source>
|
||
<translation>システムコール インデックスの読み込みに失敗しました...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="648"/>
|
||
<source>Error codes database loaded!</source>
|
||
<translation>エラーコード データベースが読み込まれました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="650"/>
|
||
<source>Failed to load error codes...</source>
|
||
<translation>エラーコードの読み込みに失敗しました...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="654"/>
|
||
<source>Exception codes database loaded!</source>
|
||
<translation>例外コードデータベースが読み込まれました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="656"/>
|
||
<source>Failed to load exception codes...</source>
|
||
<translation>例外コードの読み込みに失敗しました...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="660"/>
|
||
<source>NTSTATUS codes database loaded!</source>
|
||
<translation>NTSTATUS コード データベースが読み込まれました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="662"/>
|
||
<source>Failed to load NTSTATUS codes...</source>
|
||
<translation>NTSTATUS コードの読み込みに失敗しました...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="666"/>
|
||
<source>Windows constant database loaded!</source>
|
||
<translation>Windows 定数データベースが読み込まれました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="668"/>
|
||
<source>Failed to load Windows constants...</source>
|
||
<translation>Windows 定数の読み込みに失敗しました...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="671"/>
|
||
<source>Reading notes file...</source>
|
||
<translation>ノート ファイルの読み込み中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="677"/>
|
||
<source>Reading notes failed...</source>
|
||
<translation>ノートが読み込めません...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="679"/>
|
||
<source>File read thread finished!</source>
|
||
<translation>ファイル読み取りスレッドが終了しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="708"/>
|
||
<source>Initializing wait objects...</source>
|
||
<translation>待機オブジェクトを初期化しています...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="711"/>
|
||
<source>Initializing debugger...</source>
|
||
<translation>デバッガを初期化しています...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="713"/>
|
||
<source>Initializing debugger functions...</source>
|
||
<translation>デバッガ関数を初期化しています...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="716"/>
|
||
<source>Setting JSON memory management functions...</source>
|
||
<translation>JSON メモリ管理関数の設定...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="719"/>
|
||
<source>Getting directory information...</source>
|
||
<translation>ディレクトリ情報を取得しています...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="725"/>
|
||
<source>Start file read thread...</source>
|
||
<translation>ファイル読み込みスレッドを開始...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="762"/>
|
||
<source>It is strongly discouraged to use symbol servers in your path directly (use the store option instead).
|
||
|
||
Do you want me to fix this?</source>
|
||
<translation>直接パス内のシンボルサーバーを使用することは推奨されません。(代わりにストアオプションを使用してください)
|
||
|
||
これを修正しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="769"/>
|
||
<source>Symbol Path: %s
|
||
</source>
|
||
<translation>シンボルのパス : %s
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="770"/>
|
||
<source>Allocating message stack...</source>
|
||
<translation>メッセージスタックを割り当てています...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="774"/>
|
||
<source>Initializing global script variables...</source>
|
||
<translation>グローバルスクリプト変数を初期化しています...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="776"/>
|
||
<source>Registering debugger commands...</source>
|
||
<translation>デバッガーコマンドを登録しています...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="778"/>
|
||
<source>Registering GUI command handler...</source>
|
||
<translation>GUIコマンドハンドラを登録しています...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="780"/>
|
||
<source>Registering expression functions...</source>
|
||
<translation>式関数を登録しています...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="782"/>
|
||
<source>Registering format functions...</source>
|
||
<translation>書式関数を登録しています...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="784"/>
|
||
<source>Default</source>
|
||
<translation>既定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="793"/>
|
||
<source>Registering Script DLL command handler...</source>
|
||
<translation>スクリプトDLLコマンドハンドラの登録...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="794"/>
|
||
<source>Script DLL</source>
|
||
<translation>スクリプト DLL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="797"/>
|
||
<source>Starting command loop...</source>
|
||
<translation>コマンド ループを開始しています...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="804"/>
|
||
<source>Initialization successful!</source>
|
||
<translation>初期化に成功しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="806"/>
|
||
<source>Loading plugins...</source>
|
||
<translation>プラグインを読み込み中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="808"/>
|
||
<source>Handling command line...</source>
|
||
<translation>コマンドラインを処理中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="836"/>
|
||
<source>Stopping command thread...</source>
|
||
<translation>コマンド スレッドを停止しています...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="840"/>
|
||
<source>Stopping running debuggee...</source>
|
||
<translation>デバッグ対象の実行を停止しています...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="842"/>
|
||
<source>Aborting scripts...</source>
|
||
<translation>スクリプトを中止しています...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="844"/>
|
||
<source>Unloading plugins...</source>
|
||
<translation>プラグインをアンロード中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="846"/>
|
||
<source>Cleaning up allocated data...</source>
|
||
<translation>割り当てられたデータのクリーンアップ中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="849"/>
|
||
<source>Cleaning up wait objects...</source>
|
||
<translation>待機オブジェクトのクリーンアップ中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="852"/>
|
||
<source>Cleaning up debugger threads...</source>
|
||
<translation>デバッガ スレッドのクリーンアップ中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="854"/>
|
||
<source>Saving notes...</source>
|
||
<translation>ノートを保存中...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/dbg/x64dbg.cpp" line="864"/>
|
||
<source>Exit signal processed successfully!</source>
|
||
<translation>終了シグナルは正常に処理されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="1195"/>
|
||
<source>%1 occurrence(s) in %2ms
|
||
</source>
|
||
<translation>%1 件の出現 (%2 ミリ秒)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DebugStatusLabel</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DebugStatusLabel.cpp" line="8"/>
|
||
<source>Initialized</source>
|
||
<translation>初期化完了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DebugStatusLabel.cpp" line="9"/>
|
||
<source>Paused</source>
|
||
<translation>一時停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DebugStatusLabel.cpp" line="10"/>
|
||
<source>Running</source>
|
||
<translation>実行中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DebugStatusLabel.cpp" line="11"/>
|
||
<source>Terminated</source>
|
||
<translation>強制終了</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>DisassemblerGraphView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="830"/>
|
||
<source>Use Graph command or menu action to draw control flow graph here...</source>
|
||
<translation>グラフ コマンドやメニューのアクションを使うと、ここにフローチャートが作図されます...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2142"/>
|
||
<source>Large number of nodes</source>
|
||
<translation>大きな数のノード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2143"/>
|
||
<source>The graph you are trying to render has a large number of nodes (%1). This can cause x64dbg to hang or crash. It is recommended to save your data before you continue.
|
||
|
||
Do you want to continue rendering this graph?</source>
|
||
<translation>レンダリングしようとしているグラフには多数のノード (%1) があります。これにより、x64dbg がハングまたはクラッシュする可能性があります。続行する前にデータを保存することをお勧めします。
|
||
|
||
このグラフのレンダリングを続行しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2227"/>
|
||
<source>Follow in &Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで追跡(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2233"/>
|
||
<source>Xrefs...</source>
|
||
<translation>相互参照...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2236"/>
|
||
<source>Expression</source>
|
||
<translation>式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2238"/>
|
||
<source>Previous</source>
|
||
<translation>前へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2242"/>
|
||
<source>Next</source>
|
||
<translation>次へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2287"/>
|
||
<source>&Address: </source>
|
||
<translation>アドレス(&A) : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2288"/>
|
||
<source>&Constant: </source>
|
||
<translation>定数(&C) : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2289"/>
|
||
<source>&Value: </source>
|
||
<translation>値(&V) : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2304"/>
|
||
<source>Block incoming: %1</source>
|
||
<translation>ブロックに入ってくる分岐 : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2309"/>
|
||
<source>Block exit %1</source>
|
||
<translation>ブロックから出ていく分岐 : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2317"/>
|
||
<source>Go to</source>
|
||
<translation>移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2318"/>
|
||
<source>Help on mnemonic</source>
|
||
<translation>ニーモニックに関するヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2319"/>
|
||
<source>&Highlighting mode</source>
|
||
<translation>強調表示モード(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2326"/>
|
||
<source>&Zoom 100%</source>
|
||
<translation>ズーム(&Z) 100%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2327"/>
|
||
<source>&Fit to window</source>
|
||
<translation>ウィンドウに合わせる(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2328"/>
|
||
<source>&Overview</source>
|
||
<translation>概要(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2330"/>
|
||
<source>S&ummary</source>
|
||
<translation>要約の表示/非表示(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2332"/>
|
||
<source>&Sync with %1</source>
|
||
<translation>%1と同期(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2333"/>
|
||
<source>&Refresh</source>
|
||
<translation>更新(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2334"/>
|
||
<source>&Save as image</source>
|
||
<translation>画像として保存(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2338"/>
|
||
<source>Narrow</source>
|
||
<translation>スリム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2340"/>
|
||
<source>Medium</source>
|
||
<translation>中間</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2341"/>
|
||
<source>Wide</source>
|
||
<translation>ワイド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2348"/>
|
||
<source>Layout</source>
|
||
<translation>レイアウト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2352"/>
|
||
<source>Detach</source>
|
||
<translation>切り離す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2364"/>
|
||
<source>Copy token &text</source>
|
||
<translation>トークン テキストのコピー(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2365"/>
|
||
<source>Copy token &value</source>
|
||
<translation>トークン値のコピー(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2556"/>
|
||
<source>Save as image</source>
|
||
<translation>画像として保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2556"/>
|
||
<source>PNG file (*.png);;WebP file (*.webp);;BMP file (*.bmp);;TIFF file (*.tif)</source>
|
||
<translation>PNG ファイル (*.png);;WebP ファイル (*.webp);;BMP ファイル (*.bmp);;TIFF ファイル (*.tif)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2594"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/DisassemblerGraphView.cpp" line="2594"/>
|
||
<source>Image saving failed!</source>
|
||
<translation>画像の保存に失敗しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>Disassembly</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/Disassembly.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/Disassembly.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Bytes</source>
|
||
<translation>バイト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/Disassembly.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Disassembly</source>
|
||
<translation>逆アセンブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/Disassembly.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Mnemonic brief</source>
|
||
<translation>ニーモニック概要</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/Disassembly.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Comments</source>
|
||
<translation>コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EditBreakpointDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Edit breakpoint</source>
|
||
<translation>ブレークポイントの編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="46"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>This text will be logged whenever the log condition is true.</p><p>String formatting can be used to print variables.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>このテキストは、ログ条件が true の場合に常にログに記録されます。</p><p>文字列フォーマットを使用して変数を印刷できます。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="49"/>
|
||
<source>&Log Text:</source>
|
||
<translation>ログ テキスト(&L) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="59"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>If this expression is evaluated to 1 the breakpoint will break.</p><p>Set to <span style=" text-decoration: underline;">0</span> for a breakpoint that never breaks, but can still do logging and execute command.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>この式が1に評価されると、ブレークポイントが中断されます。</p><p>決して中断されないブレークポイントの場合は <span style=" text-decoration: underline;">0</span> に設定しますが、ログ記録とコマンドの実行は可能です。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="62"/>
|
||
<source>&Break Condition:</source>
|
||
<translation>ブレーク 条件(&B) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="75"/>
|
||
<source>Example: arg(0) == 123 (numbers are hex by default)</source>
|
||
<translation>例 : arg(0) == 123 (数値は既定で16進)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="91"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>String logging is enabled whenever this expression is evaluated to 1.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>この式が 1 に評価されるたびに、文字列のログ記録が有効になります。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="94"/>
|
||
<source>Lo&g Condition:</source>
|
||
<translation>ログ 条件(&G) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="104"/>
|
||
<source>&Name:</source>
|
||
<translation>名前(&N) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="114"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>This command will be executed whenever command condition is true.</p><p>Currently certain commands, for example, stepping from breakpoint command are not supported.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>このコマンドは、コマンド条件が true の場合に実行されます。</p><p>現在、ブレークポイント コマンドからのステップ実行などの特定のコマンドはサポートされていません。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="117"/>
|
||
<source>&Command Text:</source>
|
||
<translation>コマンド テキスト(&C) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="140"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>The number of times the breakpoint is hit.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>ブレークポイントにヒットした回数。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="143"/>
|
||
<source>&Hit Count:</source>
|
||
<translation>ヒットした回数(&H) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="153"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>If this expression is evaluated to 1 the command specified above is executed when the breakpoint is hit.</p><p>Set the expression to <span style=" text-decoration: underline;">1</span> to always execute the command.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>この式が 1 に評価された場合、ブレークポイントに到達したときに上記で指定されたコマンドが実行されます。</p><p>常にコマンドを実行するには、式を <span style=" text-decoration: underline;">1</span> に設定します。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="156"/>
|
||
<source>C&ommand Condition:</source>
|
||
<translation>コマンド 条件(&O) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="173"/>
|
||
<source>Log F&ile...</source>
|
||
<translation>ログ ファイル(&I)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="193"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Remove the breakpoint once it pauses the debuggee.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>デバッグ対象を一時停止したら、ブレークポイントを削除します。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="196"/>
|
||
<source>Singlesho&ot</source>
|
||
<translation>1 回限り(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="203"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Don't print the default breakpoint log.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>デフォルトのブレークポイントログを出力しない。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="206"/>
|
||
<source>&Silent</source>
|
||
<translation>サイレント(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="213"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>Don't enable extended conditional breakpoint features and plugins.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>拡張条件ブレークポイント機能とプラグインを有効にしない。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="216"/>
|
||
<source>&Fast Resume</source>
|
||
<translation>高速レジューム(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="223"/>
|
||
<source>&Save</source>
|
||
<translation>保存(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.ui" line="230"/>
|
||
<source>C&ancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.cpp" line="22"/>
|
||
<source>Edit DLL Breakpoint %1</source>
|
||
<translation>DLL ブレークポイント %1 の編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.cpp" line="25"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Edit Breakpoint %1</source>
|
||
<translation>ブレークポイント %1 の編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Edit Hardware Breakpoint %1</source>
|
||
<translation>ハードウェア ブレークポイント %1 の編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.cpp" line="31"/>
|
||
<source>Edit Memory Breakpoint %1</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイント %1 の編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.cpp" line="34"/>
|
||
<source>Edit Exception Breakpoint %1</source>
|
||
<translation>例外ブレークポイント %1 の編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Breakpoint log file</source>
|
||
<translation>ブレークポイント ログ ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Enter the path to the log file.</source>
|
||
<translation>ログ ファイルへのパスを入力。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditBreakpointDialog.cpp" line="82"/>
|
||
<source>Log Files (*.txt *.log);;All Files (*.*)</source>
|
||
<translation>ログファイル (*.txt *.log);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>EditFloatRegister</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="23"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>ダイアログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="57"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="441"/>
|
||
<source>Double:</source>
|
||
<translation>Double :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="70"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="454"/>
|
||
<source>Word:</source>
|
||
<translation>Word :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="83"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="389"/>
|
||
<source>Float:</source>
|
||
<translation>Float :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="96"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="415"/>
|
||
<source>Byte:</source>
|
||
<translation>Byte :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="109"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="467"/>
|
||
<source>Qword:</source>
|
||
<translation>Qword :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="122"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="428"/>
|
||
<source>Dword:</source>
|
||
<translation>Dword :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="135"/>
|
||
<source>High:</source>
|
||
<translation>High :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="234"/>
|
||
<source>10-11</source>
|
||
<translation>10-11</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="250"/>
|
||
<source>12-13</source>
|
||
<translation>12-13</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="266"/>
|
||
<source>14-15</source>
|
||
<translation>14-15</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="282"/>
|
||
<source>16-17</source>
|
||
<translation>16-17</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="298"/>
|
||
<source>18-19</source>
|
||
<translation>18-19</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="314"/>
|
||
<source>1A-1B</source>
|
||
<translation>1A-1B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="330"/>
|
||
<source>1C-1D</source>
|
||
<translation>1C-1D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="346"/>
|
||
<source>1E-1F</source>
|
||
<translation>1E-1F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="402"/>
|
||
<source>Low:</source>
|
||
<translation>Low :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="569"/>
|
||
<source>0-1</source>
|
||
<translation>0-1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="585"/>
|
||
<source>2-3</source>
|
||
<translation>2-3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="601"/>
|
||
<source>4-5</source>
|
||
<translation>4-5</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="617"/>
|
||
<source>6-7</source>
|
||
<translation>6-7</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="633"/>
|
||
<source>8-9</source>
|
||
<translation>8-9</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="649"/>
|
||
<source>A-B</source>
|
||
<translation>A-B</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="665"/>
|
||
<source>C-D</source>
|
||
<translation>C-D</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="681"/>
|
||
<source>E-F</source>
|
||
<translation>E-F</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="731"/>
|
||
<source>&Hexadecimal</source>
|
||
<translation>16進数(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="738"/>
|
||
<source>&Signed</source>
|
||
<translation>符号付き(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="748"/>
|
||
<source>&Unsigned</source>
|
||
<translation>符号なし(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="768"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>OK(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.ui" line="778"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/EditFloatRegister.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Error, register size %1 is not supported.
|
||
</source>
|
||
<translation>エラー、レジスタ サイズ %1 はサポートされていません。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExceptionRangeDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ExceptionRangeDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Range</source>
|
||
<translation>範囲</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ExceptionRangeDialog.ui" line="28"/>
|
||
<source>Start:</source>
|
||
<translation>開始 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ExceptionRangeDialog.ui" line="47"/>
|
||
<source>End:</source>
|
||
<translation>終了 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ExceptionRangeDialog.ui" line="124"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ExceptionRangeDialog.ui" line="140"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ExportCSV</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/MiscUtil.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Export data in CSV format</source>
|
||
<translation>データをCSV形式でエクスポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/MiscUtil.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Enter the CSV file name to export</source>
|
||
<translation>エクスポートするCSVファイル名を入力してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/MiscUtil.cpp" line="197"/>
|
||
<source>CSV files (*.csv);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>CSV ファイル (*.csv);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/MiscUtil.cpp" line="209"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/MiscUtil.cpp" line="248"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/MiscUtil.cpp" line="260"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/MiscUtil.cpp" line="287"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/MiscUtil.cpp" line="299"/>
|
||
<source>CSV export error
|
||
</source>
|
||
<translation>CSV エクスポート エラー
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/MiscUtil.cpp" line="305"/>
|
||
<source>Saved CSV data at %1
|
||
</source>
|
||
<translation>%1 に CSV データを保存しました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>FavouriteTools</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="14"/>
|
||
<source>Favourites</source>
|
||
<translation>お気に入り</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="28"/>
|
||
<source>Tools</source>
|
||
<translation>ツール</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="39"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="95"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="151"/>
|
||
<source>&Add...</source>
|
||
<translation>追加(&A)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="46"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="102"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="158"/>
|
||
<source>&Edit</source>
|
||
<translation>編集(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="53"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="109"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="165"/>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>削除(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="60"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="116"/>
|
||
<source>De&scription...</source>
|
||
<translation>説明(&S)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="67"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="123"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="172"/>
|
||
<source>&Up</source>
|
||
<translation>上へ(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="74"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="130"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="179"/>
|
||
<source>&Down</source>
|
||
<translation>下へ(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="84"/>
|
||
<source>Script</source>
|
||
<translation>スクリプト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="140"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="25"/>
|
||
<source>Command</source>
|
||
<translation>コマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="192"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="25"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Shortcut</source>
|
||
<translation>ショートカット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="201"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>消去</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="226"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>OK(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.ui" line="236"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Path</source>
|
||
<translation>パス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Description</source>
|
||
<translation>説明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="127"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Browse tool</source>
|
||
<translation>ツールの参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="127"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Enter the path of the tool.</source>
|
||
<translation>ツールのパスを入力。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="127"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Executable Files (*.exe);;All Files (*.*)</source>
|
||
<translation>実行可能ファイル (*.exe);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="203"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Enter the description</source>
|
||
<translation>説明を入力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="203"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="267"/>
|
||
<source>This string will appear in the menu.</source>
|
||
<translation>この文字列がメニューに表示されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="223"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Select script</source>
|
||
<translation>スクリプトの選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="223"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="244"/>
|
||
<source>Script files (*.txt *.scr);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>スクリプトファイル (*.txt *.scr);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Enter the command you want to favourite</source>
|
||
<translation>お気に入りに登録するコマンドを入力してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="284"/>
|
||
<source>Example: bphws csp</source>
|
||
<translation>例 : bphws csp</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Enter a new command</source>
|
||
<translation>新しいコマンドを入力してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/FavouriteTools.cpp" line="302"/>
|
||
<source>Example: bphws ESP</source>
|
||
<translation>例 : bphws ESP</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>GotoDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/GotoDialog.ui" line="17"/>
|
||
<source>Enter expression to follow...</source>
|
||
<translation>追跡するアドレスの式を入力...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/GotoDialog.ui" line="80"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>OK(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/GotoDialog.ui" line="93"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/GotoDialog.cpp" line="23"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/GotoDialog.cpp" line="116"/>
|
||
<source><font color='red'><b>Not debugging...</b></font></source>
|
||
<translation><font color='red'><b>デバッグしていません...</b></font></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/GotoDialog.cpp" line="25"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/GotoDialog.cpp" line="122"/>
|
||
<source><font color='red'><b>Invalid expression...</b></font></source>
|
||
<translation><font color='red'><b>無効な式...</b></font></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/GotoDialog.cpp" line="98"/>
|
||
<source>File offset</source>
|
||
<translation>ファイル オフセット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/GotoDialog.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Shortcuts: </source>
|
||
<translation>ショートカット : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/GotoDialog.cpp" line="133"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/GotoDialog.cpp" line="177"/>
|
||
<source><font color='#00DD00'><b>Correct expression! -&gt; </b></font></source>
|
||
<translation><font color='#00DD00'><b>式の修正! -&gt; </b></font></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/GotoDialog.cpp" line="139"/>
|
||
<source><font color='red'><b>Invalid file offset...</b></font></source>
|
||
<translation><font color='red'><b>無効なファイル オフセット...</b></font></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/GotoDialog.cpp" line="150"/>
|
||
<source><font color='red'><b>Invalid memory address...</b></font></source>
|
||
<translation><font color='red'><b>無効なメモリ アドレス...</b></font></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/GotoDialog.cpp" line="156"/>
|
||
<source><font color='red'><b>Memory out of range...</b></font></source>
|
||
<translation><font color='red'><b>メモリが範囲外...</b></font></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HandlesView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="24"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>種類</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="25"/>
|
||
<source>Type number</source>
|
||
<translation>種類番号</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="26"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Handle</source>
|
||
<translation>ハンドル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="27"/>
|
||
<source>Access</source>
|
||
<translation>アクセス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Proc</source>
|
||
<translation>プロセス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="43"/>
|
||
<source>Title</source>
|
||
<translation>タイトル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Class</source>
|
||
<translation>クラス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Thread</source>
|
||
<translation>スレッド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Style</source>
|
||
<translation>スタイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="47"/>
|
||
<source>StyleEx</source>
|
||
<translation>拡張スタイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Parent</source>
|
||
<translation>親</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>サイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="50"/>
|
||
<source>Enable</source>
|
||
<translation>有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="60"/>
|
||
<source>Remote address</source>
|
||
<translation>リモート アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="61"/>
|
||
<source>Local address</source>
|
||
<translation>ローカル アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="80"/>
|
||
<source>State</source>
|
||
<translation>状態</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="79"/>
|
||
<source>Privilege</source>
|
||
<translation>権限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="85"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="147"/>
|
||
<source>Windows</source>
|
||
<translation>Windows</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="86"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Handles</source>
|
||
<translation>ハンドル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="88"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="149"/>
|
||
<source>TCP Connections</source>
|
||
<translation>TCP 接続</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="89"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="150"/>
|
||
<source>Privileges</source>
|
||
<translation>権限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="101"/>
|
||
<source>&Refresh</source>
|
||
<translation>更新(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Close handle</source>
|
||
<translation>ハンドルを閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="106"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="251"/>
|
||
<source>Disable Privilege: </source>
|
||
<translation>権限を無効 : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="108"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Enable Privilege: </source>
|
||
<translation>権限を有効 : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Disable all privileges</source>
|
||
<translation>すべての権限を無効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="112"/>
|
||
<source>Enable all privileges</source>
|
||
<translation>すべての権限を有効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="114"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="221"/>
|
||
<source>Enable window</source>
|
||
<translation>ウィンドウを有効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="116"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="216"/>
|
||
<source>Disable window</source>
|
||
<translation>ウィンドウを無効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="118"/>
|
||
<source>Follow Proc in Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで関連するプロセスを追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Follow in Threads</source>
|
||
<translation>スレッド画面で追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="124"/>
|
||
<source>Toggle Breakpoint in Proc</source>
|
||
<translation>プロセス内のブレークポイントの切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="127"/>
|
||
<source>Message Breakpoint</source>
|
||
<translation>メッセージのブレークポイント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="143"/>
|
||
<source>TCP Connection enumeration is only available on Windows Vista or greater.</source>
|
||
<translation>TCPコネクション列挙は、Windows Vista以降でのみ利用可能です。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="214"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="249"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="463"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="506"/>
|
||
<source>Enabled</source>
|
||
<translation>有効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="245"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="299"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="309"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="499"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>不明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="263"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="458"/>
|
||
<source> (Desktop window)</source>
|
||
<translation> (デスクトップ ウィンドウ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="463"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HandlesView.cpp" line="502"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>無効</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HexDump</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/HexDump.cpp" line="304"/>
|
||
<source>&Selected lines</source>
|
||
<translation>選択した行(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/HexDump.cpp" line="310"/>
|
||
<source>&Address</source>
|
||
<translation>アドレス(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/HexDump.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/HexDump.cpp" line="338"/>
|
||
<source>Selection not in a module...</source>
|
||
<translation>選択範囲がモジュール内にありません...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/HexDump.cpp" line="1530"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>HexEditDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>HexEdit</source>
|
||
<translation>バイナリエディタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="37"/>
|
||
<source>Hex</source>
|
||
<translation>16進数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="53"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="112"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="168"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="287"/>
|
||
<source>Warning: Data cannot be represented in selected codepage.</source>
|
||
<translation>警告 : 選択したコードページではデータを表現できません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="66"/>
|
||
<source>ASCII</source>
|
||
<translation>ASCII</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="125"/>
|
||
<source>&UNICODE:</source>
|
||
<translation>&UNICODE :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="181"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="300"/>
|
||
<source>Last &Codepage:</source>
|
||
<translation>最後のコードページ (&C) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="219"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="326"/>
|
||
<source>Code&page...</source>
|
||
<translation>コードページ(&P)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="235"/>
|
||
<source>&Hex:</source>
|
||
<translation>16進数(&H) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="277"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>String</source>
|
||
<translation>文字列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="336"/>
|
||
<source>Convert to Windows style line ending.</source>
|
||
<translation>Windowsスタイルの行末に変換。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="339"/>
|
||
<source>CR LF</source>
|
||
<translation>CR LF</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="357"/>
|
||
<source>Copy data</source>
|
||
<translation>データのコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="405"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>コピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="425"/>
|
||
<source>Items per line:</source>
|
||
<translation>1行あたりの項目数 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="461"/>
|
||
<source>&Keep Size</source>
|
||
<translation>サイズを維持(&K)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="471"/>
|
||
<source>&Entire Block</source>
|
||
<translation>ブロック全体(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="478"/>
|
||
<source>Start from &Selection</source>
|
||
<translation>選択範囲から開始(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="501"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>OK(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.ui" line="514"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="55"/>
|
||
<source>C-Style BYTE (Hex)</source>
|
||
<translation>C-Style BYTE (16進)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="56"/>
|
||
<source>C-Style WORD (Hex)</source>
|
||
<translation>C-Style WORD (16進)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="57"/>
|
||
<source>C-Style DWORD (Hex)</source>
|
||
<translation>C-Style DWORD (16進)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="58"/>
|
||
<source>C-Style QWORD (Hex)</source>
|
||
<translation>C-Style QWORD (16進)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="59"/>
|
||
<source>C-Style String</source>
|
||
<translation>C-Style 文字列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="60"/>
|
||
<source>C-Style Unicode String</source>
|
||
<translation>C-Style Unicode 文字列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="61"/>
|
||
<source>C-Style Shellcode String</source>
|
||
<translation>C-Style Shellcode 文字列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="62"/>
|
||
<source>ASM-Style BYTE (Hex)</source>
|
||
<translation>ASM-Style BYTE (16進)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="63"/>
|
||
<source>ASM-Style WORD (Hex)</source>
|
||
<translation>ASM-Style WORD (16進)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="64"/>
|
||
<source>ASM-Style DWORD (Hex)</source>
|
||
<translation>ASM-Style DWORD (16進)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="65"/>
|
||
<source>ASM-Style QWORD (Hex)</source>
|
||
<translation>ASM-Style QWORD (16進)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="66"/>
|
||
<source>ASM-Style String</source>
|
||
<translation>ASM-Style 文字列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Pascal BYTE (Hex)</source>
|
||
<translation>Pascal BYTE (16進)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Pascal WORD (Hex)</source>
|
||
<translation>Pascal WORD (16進)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Pascal DWORD (Hex)</source>
|
||
<translation>Pascal DWORD (16進)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="70"/>
|
||
<source>Pascal QWORD (Hex)</source>
|
||
<translation>Pascal QWORD (16進)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Python 3 BYTE (Hex)</source>
|
||
<translation>Python 3 BYTE (16進)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="73"/>
|
||
<source>Unicode String</source>
|
||
<translation>Unicode 文字列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="74"/>
|
||
<source>UTF8 String</source>
|
||
<translation>UTF8 文字列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>UCS4 String</source>
|
||
<translation>UCS4 文字列</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Hex Stream</source>
|
||
<translation>Hex ストリーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="77"/>
|
||
<source>GUID</source>
|
||
<translation>GUID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="78"/>
|
||
<source>IP Address (IPv4)</source>
|
||
<translation>IP アドレス (IPv4)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="79"/>
|
||
<source>IP Address (IPv6)</source>
|
||
<translation>IP アドレス (IPv6)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/HexEditDialog.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Base64</source>
|
||
<translation>Base64</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LabeledSplitter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/LabeledSplitter.cpp" line="47"/>
|
||
<source>&Detach</source>
|
||
<translation>切り離す(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/LabeledSplitter.cpp" line="264"/>
|
||
<source>&Collapse</source>
|
||
<translation>折りたたむ(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/LabeledSplitter.cpp" line="266"/>
|
||
<source>&Expand</source>
|
||
<translation>展開(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LineEditDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LineEditDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>ダイアログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LineEditDialog.ui" line="44"/>
|
||
<source>CheckBox</source>
|
||
<translation>チェックボックス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LineEditDialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>OK(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LineEditDialog.ui" line="74"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LineEditDialog.cpp" line="89"/>
|
||
<source><font color='red'>CT: %1%2</font></source>
|
||
<translation><font color='red'>CT: %1%2</font></translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LocalVarsView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="27"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Expression</source>
|
||
<translation>式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>値</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="44"/>
|
||
<source>&Follow in Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Follow DWORD in Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で DWORD を追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="48"/>
|
||
<source>Follow QWORD in Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で QWORD を追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Follow in Stack</source>
|
||
<translation>スタック画面で追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Follow DWORD in Stack</source>
|
||
<translation>スタック画面で DWORD を追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Follow QWORD in Stack</source>
|
||
<translation>スタック画面で QWORD を追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="78"/>
|
||
<source>Follow in Memory Map</source>
|
||
<translation>メモリ マップ画面で追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="82"/>
|
||
<source>&Modify Value</source>
|
||
<translation>値の修正(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="87"/>
|
||
<source>&Rename</source>
|
||
<translation>名前の変更(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="90"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="106"/>
|
||
<source>Base Register</source>
|
||
<translation>ベース レジスタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="254"/>
|
||
<source>Local%1</source>
|
||
<translation>ローカル%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="256"/>
|
||
<source>Arg%1</source>
|
||
<translation>Arg%1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="301"/>
|
||
<source>Rename local variable "%1"</source>
|
||
<translation>ローカル変数 "%1" の名前を変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LocalVarsView.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Edit %1 at %2</source>
|
||
<translation>編集 %1 at %2</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>LogView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Find For</source>
|
||
<translation>検索対象</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Clea&r</source>
|
||
<translation>消去(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="98"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="99"/>
|
||
<source>&Paste</source>
|
||
<translation>貼り付け(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Select &All</source>
|
||
<translation>すべて選択(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="101"/>
|
||
<source>&Save</source>
|
||
<translation>保存(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="102"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="144"/>
|
||
<source>Disable &Logging</source>
|
||
<translation>ログを無効にする(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="103"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="156"/>
|
||
<source>&Redirect Log...</source>
|
||
<translation>ログのリダイレクト(&R)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Auto Scrolling</source>
|
||
<translation>自動スクロール</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Copy To Notes</source>
|
||
<translation>ノートにコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="107"/>
|
||
<source>&Global</source>
|
||
<translation>全般(&G)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="108"/>
|
||
<source>&Debuggee</source>
|
||
<translation>デバッグ対象(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Find</source>
|
||
<translation>検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Find Next Occurence</source>
|
||
<translation>次の出現箇所を検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Find Previous Occurence</source>
|
||
<translation>前の出現箇所を検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="146"/>
|
||
<source>Enable &Logging</source>
|
||
<translation>ログを有効にする(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Stop &Redirection</source>
|
||
<translation>リダイレクトを停止(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="201"/>
|
||
<source>Invalid address!</source>
|
||
<translation>無効なアドレス!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="201"/>
|
||
<source>The address %1 is not a valid memory location...</source>
|
||
<translation>アドレス %1 は有効なメモリの場所ではありません...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Url is not valid!</source>
|
||
<translation>URL が無効です!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="209"/>
|
||
<source>The Url %1 is not supported</source>
|
||
<translation>Url %1 はサポートされていません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="358"/>
|
||
<source>fwrite() failed (GetLastError()= %1 ). Log redirection stopped.
|
||
</source>
|
||
<translation>fwrite() 失敗 (GetLastError()= %1 )。 ログのリダイレクトが停止しました。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="391"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="405"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="427"/>
|
||
<source>Log redirection is stopped.
|
||
</source>
|
||
<translation>ログのリダイレクトが停止しました。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="395"/>
|
||
<source>Log is not redirected.
|
||
</source>
|
||
<translation>ログはリダイレクトされません。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="409"/>
|
||
<source>_wfopen() failed. Log will not be redirected to %1.
|
||
</source>
|
||
<translation>_wfopen() 失敗。ログは %1 にリダイレクトされません。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Log will be redirected to %1.
|
||
</source>
|
||
<translation>ログは %1 にリダイレクトされます。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Redirect log to file</source>
|
||
<translation>ログをファイルにリダイレクト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Enter the file to which you want to redirect log messages.</source>
|
||
<translation>ログ メッセージをリダイレクトするファイルを入力。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="431"/>
|
||
<source>Log files (*.txt);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>ログファイル (*.txt);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="444"/>
|
||
<source>Logging will be enabled.
|
||
</source>
|
||
<translation>ログが有効になります。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="448"/>
|
||
<source>Logging will be disabled.
|
||
</source>
|
||
<translation>ログが無効になります。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="469"/>
|
||
<source>Error, log have not been saved.
|
||
</source>
|
||
<translation>エラー、ログは保存されていません。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/LogView.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Log have been saved as %1
|
||
</source>
|
||
<translation>ログは %1 として保存されました
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MHTabBar</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/TabBar.cpp" line="41"/>
|
||
<source>&Detach</source>
|
||
<translation>切り離す(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/TabBar.cpp" line="44"/>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>閉じる(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MainWindow</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="17"/>
|
||
<source>x64dbg</source>
|
||
<translation>x64dbg</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="31"/>
|
||
<source>&File</source>
|
||
<translation>ファイル(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="35"/>
|
||
<source>&Recent Files</source>
|
||
<translation>最近使ったファイル(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="45"/>
|
||
<source>Database</source>
|
||
<translation>データベース</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="72"/>
|
||
<source>&View</source>
|
||
<translation>表示(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="106"/>
|
||
<source>&Debug</source>
|
||
<translation>デバッグ(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="110"/>
|
||
<source>Advanced</source>
|
||
<translation>高度な操作</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="150"/>
|
||
<source>&Help</source>
|
||
<translation>ヘルプ(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="169"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1867"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1870"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1873"/>
|
||
<source>&Plugins</source>
|
||
<translation>プラグイン(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="174"/>
|
||
<source>&Options</source>
|
||
<translation>オプション(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="178"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1469"/>
|
||
<source>&Theme</source>
|
||
<translation>テーマ(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="198"/>
|
||
<source>Favour&ites</source>
|
||
<translation>お気に入り(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="203"/>
|
||
<source>Traci&ng</source>
|
||
<translation>トレース(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="207"/>
|
||
<source>Trace &coverage</source>
|
||
<translation>トレース カバレッジ(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="242"/>
|
||
<source>Toolbar</source>
|
||
<translation>ツールバー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="297"/>
|
||
<source>CommandBar</source>
|
||
<translation>コマンドバー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="318"/>
|
||
<source>&Open</source>
|
||
<translation>開く(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="321"/>
|
||
<source>Run the file and start debugging.</source>
|
||
<translation>ファイルを実行し、デバッグを開始します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="330"/>
|
||
<source>E&xit</source>
|
||
<translation>終了(&X)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="333"/>
|
||
<source>Exit x64dbg.</source>
|
||
<translation>x64dbg の終了。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="342"/>
|
||
<source>&Run</source>
|
||
<translation>実行(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="345"/>
|
||
<source>Run the debuggee or restart debugging.</source>
|
||
<translation>デバッグ対象を実行するか、デバッグを再起動します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="354"/>
|
||
<source>&Pause</source>
|
||
<translation>一時停止(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="357"/>
|
||
<source>Pause the execution of debuggee to debug it, or stop animate into/animate over.</source>
|
||
<translation>デバッグするためにデバッグ対象の実行を一時停止するか、アニメーション イントゥ/オーバー を停止します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="366"/>
|
||
<source>Re&start</source>
|
||
<translation>再起動(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="369"/>
|
||
<source>Stop the debuggee and restart it, or restart the last debugged file.</source>
|
||
<translation>デバッグ対象を停止して再起動するか、最後にデバッグしたファイルを再起動します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="378"/>
|
||
<source>&Close</source>
|
||
<translation>閉じる(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="381"/>
|
||
<source>Terminate the debuggee and stop debugging.</source>
|
||
<translation>デバッグ対象を強制終了し、デバッグを停止する。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="390"/>
|
||
<source>Step &into</source>
|
||
<translation>ステップイン(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="393"/>
|
||
<source>Execute a single instruction</source>
|
||
<translation>単一の命令を実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="402"/>
|
||
<source>Step &over</source>
|
||
<translation>ステップオーバー(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="405"/>
|
||
<source>Execute a single instruction without entering the CALL instruction</source>
|
||
<translation>CALL 命令を入力せずに単一の命令を実行する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="414"/>
|
||
<source>Co&mmand</source>
|
||
<translation>コマンド(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="417"/>
|
||
<source>Focus on the command bar</source>
|
||
<translation>コマンドバーにフォーカス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="426"/>
|
||
<source>E&xecute till return</source>
|
||
<translation>リターンまで実行(&X)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="429"/>
|
||
<source>Trace over until the RET instruction would be executed and stack pointer is less than or equal to current value.</source>
|
||
<translation>RET命令が実行され、スタックポインタが現在の値以下になるまでトレースします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="438"/>
|
||
<source>&Memory Map</source>
|
||
<translation>メモリ マップ(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="441"/>
|
||
<source>Show the Memory Map tab.</source>
|
||
<translation>メモリ マップ タブを表示。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="450"/>
|
||
<source>&Log Window</source>
|
||
<translation>ログ(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="453"/>
|
||
<source>Show the Log tab.</source>
|
||
<translation>ログ タブの表示。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="462"/>
|
||
<source>&About</source>
|
||
<translation>x64dbg について(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="465"/>
|
||
<source>Display information about x64dbg</source>
|
||
<translation>x64dbg に関する情報を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="474"/>
|
||
<source>Scylla</source>
|
||
<translation>Scylla</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="483"/>
|
||
<source>&Breakpoints</source>
|
||
<translation>ブレークポイント(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="486"/>
|
||
<source>Show the Breakpoints tab.</source>
|
||
<translation>ブレークポイント タブの表示。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="495"/>
|
||
<source>Step into (pass all exceptions)</source>
|
||
<translation>ステップイン (すべての例外をパス)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="498"/>
|
||
<source>Execute a single instruction, pass exceptions to the debuggee.</source>
|
||
<translation>単一の命令を実行し、デバッグ対象に例外を渡す。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="507"/>
|
||
<source>Step over (pass all exceptions)</source>
|
||
<translation>ステップオーバー (すべての例外をパス)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="516"/>
|
||
<source>Run (pass all exceptions)</source>
|
||
<translation>実行 (すべての例外をパス)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="519"/>
|
||
<source>Run the debuggee and pass all exceptions to the debuggee without pausing.</source>
|
||
<translation>デバッグ対象を実行し、一時停止せずにすべての例外をデバッグ対象に渡す。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="528"/>
|
||
<source>Execute till return (pass all exceptions)</source>
|
||
<translation>リターンまで実行 (すべての例外をパス)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="537"/>
|
||
<source>&Script</source>
|
||
<translation>スクリプト(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="540"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="196"/>
|
||
<source>Script</source>
|
||
<translation>スクリプト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="543"/>
|
||
<source>Show the Script tab.</source>
|
||
<translation>スクリプト タブの表示。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="552"/>
|
||
<source>Run &until selection</source>
|
||
<translation>選択行まで実行(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="555"/>
|
||
<source>Run until selection</source>
|
||
<translation>選択行まで実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="558"/>
|
||
<source>Put a breakpoint on selection and run the debuggee.</source>
|
||
<translation>選択範囲にブレークポイントを置いてデバッグを実行する。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="567"/>
|
||
<source>&CPU</source>
|
||
<translation>CPU(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="570"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="202"/>
|
||
<source>CPU</source>
|
||
<translation>CPU</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="573"/>
|
||
<source>Show the CPU tab to display the disassembly.</source>
|
||
<translation>逆アセンブリを表示するには、CPU タブを表示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="582"/>
|
||
<source>Symbol &Info</source>
|
||
<translation>シンボル情報(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="585"/>
|
||
<source>Symbol Info</source>
|
||
<translation>シンボル情報</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="588"/>
|
||
<source>Show the Symbols tab.</source>
|
||
<translation>シンボル タブの表示。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="597"/>
|
||
<source>&References</source>
|
||
<translation>参照(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="600"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="213"/>
|
||
<source>References</source>
|
||
<translation>参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="603"/>
|
||
<source>Show the References tab.</source>
|
||
<translation>参照 タブの表示。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="612"/>
|
||
<source>&Threads</source>
|
||
<translation>スレッド(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="615"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="218"/>
|
||
<source>Threads</source>
|
||
<translation>スレッド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="618"/>
|
||
<source>Show the Threads tab.</source>
|
||
<translation>スレッド タブの表示。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="627"/>
|
||
<source>&Preferences</source>
|
||
<translation>環境設定(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="630"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>環境設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="633"/>
|
||
<source>Opem the Preferences dialog.</source>
|
||
<translation>参照 ダイアログを開く。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="642"/>
|
||
<source>&Find Strings</source>
|
||
<translation>文字列の検索(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="645"/>
|
||
<source>Find Strings</source>
|
||
<translation>文字列を検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="648"/>
|
||
<source>Find possible strings in the current module. Equivalent command "strref"</source>
|
||
<translation>現在のモジュール内の可能な文字列を検索します。 同等のコマンド "strref"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="657"/>
|
||
<source>&Appearance</source>
|
||
<translation>外観設定(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="660"/>
|
||
<source>Open the Appearance dialog to adjust color and font settings.</source>
|
||
<translation>外観設定を開き、色とフォントを設定する。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="669"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="672"/>
|
||
<source>Find Intermodular Calls</source>
|
||
<translation>モジュール間呼び出しの検索</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="675"/>
|
||
<source>Find intermodular calls in the current module. Equivalent command "modcallfind"</source>
|
||
<translation>現在のモジュール内のモジュール間の呼び出しを検索します。同等のコマンド "modcallfind"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="684"/>
|
||
<source>Patch file...</source>
|
||
<translation>ファイルのパッチ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="687"/>
|
||
<source>Patches</source>
|
||
<translation>パッチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="690"/>
|
||
<source>Open the patch dialog.</source>
|
||
<translation>パッチ ダイアログを開く。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="699"/>
|
||
<source>Comments</source>
|
||
<translation>コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="702"/>
|
||
<source>Show a list of comments. Equivalent command "commentlist"</source>
|
||
<translation>コメント一覧の表示。同等のコマンド "commentlist"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="711"/>
|
||
<source>Labels</source>
|
||
<translation>ラベル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="714"/>
|
||
<source>Show a list of labels. Equivalent command "labellist"</source>
|
||
<translation>ラベルの一覧を表示。同等のコマンド "labellist"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="723"/>
|
||
<source>Bookmarks</source>
|
||
<translation>ブックマーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="726"/>
|
||
<source>Show a list of bookmarks. Equivalent command "bookmarklist"</source>
|
||
<translation>ブックマークの一覧を表示。同等のコマンド "bookmarklist"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="735"/>
|
||
<source>Functions</source>
|
||
<translation>関数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="738"/>
|
||
<source>Show a list of functions. Equivalent command "functionlist"</source>
|
||
<translation>関数の一覧を表示。同等のコマンド "functionlist"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="747"/>
|
||
<source>Check for &Updates</source>
|
||
<translation>更新の確認(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="750"/>
|
||
<source>Connect to Github to check for updates</source>
|
||
<translation>Github に接続して更新を確認します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="759"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="762"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="186"/>
|
||
<source>Call Stack</source>
|
||
<translation>コール スタック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="765"/>
|
||
<source>Show the Call Stack tab.</source>
|
||
<translation>コールスタック タブを表示。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="774"/>
|
||
<source>Hotkeys</source>
|
||
<translation>ホットキーの設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="777"/>
|
||
<source>Open the Hotkeys dialog to customize keyboard hotkeys.</source>
|
||
<translation>ホットキー ダイアログを開き、キーボードのホットキーをカスタマイズします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="786"/>
|
||
<source>&Donate</source>
|
||
<translation>寄付(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="789"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2066"/>
|
||
<source>Donate</source>
|
||
<translation>寄付</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="792"/>
|
||
<source>Open https://donate.x64dbg.com</source>
|
||
<translation>https://donate.x64dbg.com を開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="801"/>
|
||
<source>Calculator</source>
|
||
<translation>計算機</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="804"/>
|
||
<source>Open the Calculator dialog.</source>
|
||
<translation>計算機ダイアログを開く。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="813"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="816"/>
|
||
<source>Attach</source>
|
||
<translation>アタッチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="819"/>
|
||
<source>Attach the debugger to a process to debug it.</source>
|
||
<translation>プロセスをデバッガにアタッチして、デバッグする。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="828"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="831"/>
|
||
<source>Detach</source>
|
||
<translation>デタッチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="834"/>
|
||
<source>Detach from the debuggee so that it continues running without being debugged.</source>
|
||
<translation>デバッグを行わずに実行を続けるようにデバッグ対象から切り離す。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="843"/>
|
||
<source>Change Command &Line</source>
|
||
<translation>コマンドラインの変更(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="846"/>
|
||
<source>Set the command line of the debuggee.</source>
|
||
<translation>デバッグ対象のコマンドラインを設定。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="855"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="858"/>
|
||
<source>Skip next instruction</source>
|
||
<translation>次の命令をスキップ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="870"/>
|
||
<source>Topmost</source>
|
||
<translation>常に手前に表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="873"/>
|
||
<source>Topmost Window</source>
|
||
<translation>常に手前に表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="876"/>
|
||
<source>Make x64dbg topmost</source>
|
||
<translation>x64dbg を常に最前面に表示します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="885"/>
|
||
<source>&Report Bug</source>
|
||
<translation>バグを報告(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="888"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2092"/>
|
||
<source>Report Bug</source>
|
||
<translation>バグを報告する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="891"/>
|
||
<source>Open https://report.x64dbg.com</source>
|
||
<translation>https://report.x64dbg.com を開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="900"/>
|
||
<source>&Source</source>
|
||
<translation>ソース(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="903"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Source</source>
|
||
<translation>ソース</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="906"/>
|
||
<source>Show the Source tab.</source>
|
||
<translation>ソース タブの表示。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="915"/>
|
||
<source>&Manual</source>
|
||
<translation>マニュアル(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="918"/>
|
||
<source>Open the CHM manual or online documentation at https://help.x64dbg.com</source>
|
||
<translation>CHMマニュアルまたはオンラインドキュメントを開く https://help.x64dbg.com</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="927"/>
|
||
<source>&FAQ</source>
|
||
<translation>FAQ(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="930"/>
|
||
<source>FAQ</source>
|
||
<translation>FAQ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="933"/>
|
||
<source>Open https://faq.x64dbg.com</source>
|
||
<translation>https://faq.x64dbg.com を開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="942"/>
|
||
<source>SEH Chain</source>
|
||
<translation>構造化例外処理(SEH Chain)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="951"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="954"/>
|
||
<source>Hide debugger (PEB)</source>
|
||
<translation>デバッガを隠す(PEB)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="957"/>
|
||
<source>Modifies the PEB to hide debugger.</source>
|
||
<translation>プロセス環境ブロック を変更してデバッガーを非表示ににします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="966"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="969"/>
|
||
<source>Reload style.css</source>
|
||
<translation>Style.css の再読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="972"/>
|
||
<source>Read style.css from disk to apply theme changes.</source>
|
||
<translation>テーマの変更を適用するには、ディスクから style.css を読み取ります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="981"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="223"/>
|
||
<source>Notes</source>
|
||
<translation>ノート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="984"/>
|
||
<source>Show the Notes tab.</source>
|
||
<translation>ノート タブを表示する。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="993"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Handles</source>
|
||
<translation>ハンドル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="996"/>
|
||
<source>Show the Handles tab.</source>
|
||
<translation>ハンドル タブを表示する。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1005"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1008"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1229"/>
|
||
<source>Trace over...</source>
|
||
<translation>トレース オーバー...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1011"/>
|
||
<source>Step over until a condition becomes true, and optionally log and execute commands when tracing. Equivalent command "tocnd"</source>
|
||
<translation>条件が真になるまでステップオーバーし、トレース時にオプションでログに記録してコマンドを実行します。同等のコマンド "tocnd"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1020"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1023"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1212"/>
|
||
<source>Trace into...</source>
|
||
<translation>トレース イントゥ...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1026"/>
|
||
<source>Step into until a condition becomes true, and optionally log and execute commands when tracing. Equivalent command "ticnd"</source>
|
||
<translation>条件が真になるまでステップインし、トレース時にオプションでログに記録してコマンドを実行します。同等のコマンド "ticnd"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1035"/>
|
||
<source>Bit</source>
|
||
<translation>Bit</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1038"/>
|
||
<source>Enable trace coverage with 1 bit (whether an instruction was executed or not)</source>
|
||
<translation>1ビットのトレース カバレッジを有効にする (命令が実行されたかどうかにかかわらず)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1047"/>
|
||
<source>Byte</source>
|
||
<translation>Byte</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1050"/>
|
||
<source>Enable trace coverage with 1 byte to record how many times an instruction has been executed.</source>
|
||
<translation>1バイトのトレース カバレッジを有効にして、命令が実行された回数を記録します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1059"/>
|
||
<source>Word</source>
|
||
<translation>Word</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1062"/>
|
||
<source>Enable trace coverage with 1 word to record how many times an instruction has been executed.</source>
|
||
<translation>1ワードのトレース カバレッジを有効にして、命令が実行された回数を記録します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1071"/>
|
||
<source>Step into until reaching uncovered code</source>
|
||
<translation>未実行コードに到達するまでステップイン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1074"/>
|
||
<source>Step into until reaching an instruction that was not covered before. Equivalent command "tibt"</source>
|
||
<translation>以前の未実行命令に到達するまでステップインします。同等のコマンド "tibt"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1083"/>
|
||
<source>Step over until reaching uncovered code</source>
|
||
<translation>未実行コードに到達するまでステップオーバー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1086"/>
|
||
<source>Step over until reaching an instruction that was not covered before. Equivalent command "tobt"</source>
|
||
<translation>以前の未実行命令に到達するまでステップオーバーします。同等のコマンド "tobt"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1095"/>
|
||
<source>Step into until reaching covered code</source>
|
||
<translation>実行済みコードに到達するまでステップイン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1098"/>
|
||
<source>Step into until reaching an instruction that has been covered before. Equivalent command "tiit"</source>
|
||
<translation>以前の実行済み命令に到達するまでステップインします。同等のコマンド "tiit"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1107"/>
|
||
<source>Step over until reaching covered code</source>
|
||
<translation>実行済みコードに到達するまでステップオーバー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1110"/>
|
||
<source>Step over until reaching an instruction that has been covered before. Equivalent command "toit"</source>
|
||
<translation>以前の実行済み命令に到達するまでステップオーバーします。同等のコマンド "toit"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1119"/>
|
||
<source>Disable</source>
|
||
<translation>無効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1122"/>
|
||
<source>Disable trace coverage</source>
|
||
<translation>トレース カバレッジを無効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1131"/>
|
||
<source>Run to &user code</source>
|
||
<translation>ユーザーコードまで実行(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1134"/>
|
||
<source>Trace over until user code would be executed.</source>
|
||
<translation>ユーザーコードが実行されるまでトレースします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1143"/>
|
||
<source>Run until e&xpression</source>
|
||
<translation>指定アドレスまで実行(&X)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1152"/>
|
||
<source>Undo last instruction</source>
|
||
<translation>最後の命令を取り消し</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1161"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2105"/>
|
||
<source>Generate crash dump</source>
|
||
<translation>クラッシュ ダンプを生成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1170"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2350"/>
|
||
<source>&Manage Favourite Tools...</source>
|
||
<translation>お気に入りの管理(&M)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1179"/>
|
||
<source>Step over (source)</source>
|
||
<translation>ステップオーバー (ソース行)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1182"/>
|
||
<source>Execute a single line of source code without entering the subroutine. Equivalent to "TraceOverConditional src.line(cip) && !src.disp(cip)"</source>
|
||
<translation>サブルーチンに入らずにソースコードの 1 行を実行します。"TraceOverConditional src.line(cip) && !src.disp(cip)" と同等</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1191"/>
|
||
<source>Step into (source)</source>
|
||
<translation>ステップイン (ソース行)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1194"/>
|
||
<source>Execute a single source code line. Equivalent to "TraceIntoConditional src.line(cip) && !src.disp(cip)"</source>
|
||
<translation>単一のソースコード行を実行します。"TraceIntoConditional src.line(cip) && !src.disp(cip)" と同等</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1203"/>
|
||
<source>&Graph</source>
|
||
<translation>グラフ(&G)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1206"/>
|
||
<source>Show the CPU tab and switch to Graph mode.</source>
|
||
<translation>CPU タブを表示し、グラフ モードに切り替えます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1215"/>
|
||
<source>Step into (swallow exception)</source>
|
||
<translation>ステップイン (例外をスキップ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1227"/>
|
||
<source>Step over (swallow exception)</source>
|
||
<translation>ステップオーバー (例外をスキップ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1236"/>
|
||
<source>Run (swallow exception)</source>
|
||
<translation>実行 (例外をスキップ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1239"/>
|
||
<source>Run the debuggee and ignore all exceptions so the debuggee will not process the exception.</source>
|
||
<translation>デバッグ対象を実行し、デバッグ対象が例外を処理しないようにすべての例外を無視します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1248"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2079"/>
|
||
<source>Blog</source>
|
||
<translation>ブログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1251"/>
|
||
<source>Open https://blog.x64dbg.com</source>
|
||
<translation>https://blog.x64dbg.com を開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1260"/>
|
||
<source>Animate into</source>
|
||
<translation>アニメーション イントゥ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1263"/>
|
||
<source>Execute the step into command at a fixed pace</source>
|
||
<translation>固定ペースでステップイン コマンドを実行します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1272"/>
|
||
<source>Animate over</source>
|
||
<translation>アニメーション オーバー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1275"/>
|
||
<source>Execute the step over command at a fixed pace</source>
|
||
<translation>固定ペースでステップオーバー コマンドを実行します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1284"/>
|
||
<source>Animate command...</source>
|
||
<translation>アニメーション コマンド...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1287"/>
|
||
<source>Execute a command at a fixed pace</source>
|
||
<translation>固定ペースでコマンドを実行します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1296"/>
|
||
<source>System breakpoint scripts</source>
|
||
<translation>システム ブレークポイント スクリプト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1299"/>
|
||
<source>Set the script file to run automatically when the system breakpoint is reached.</source>
|
||
<translation>システムブレークポイントに達したときに、スクリプトファイルを自動的に実行するように設定します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1308"/>
|
||
<source>Import settings...</source>
|
||
<translation>設定のインポート...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1311"/>
|
||
<source>Import settings from an external file</source>
|
||
<translation>外部ファイルから設定をインポートします</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1320"/>
|
||
<source>Customize menus</source>
|
||
<translation>メニューのカスタマイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1323"/>
|
||
<source>Open the Customize Menus dialog to hide infrequently used menu items into the "more commands" submenu.</source>
|
||
<translation>[メニューのカスタマイズ] ダイアログを開いて、あまり使用しないメニュー項目を [その他のコマンド] サブメニューに表示されないようにします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1332"/>
|
||
<source>&Import database</source>
|
||
<translation>データベースをインポート(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1335"/>
|
||
<source>Open an external database file to import data.</source>
|
||
<translation>外部データベースファイルを開いてデータをインポートします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1344"/>
|
||
<source>&Export database</source>
|
||
<translation>データベースをエクスポート(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1353"/>
|
||
<source>Previous Tab</source>
|
||
<translation>前のタブへ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1356"/>
|
||
<source>Show the tab on the left.</source>
|
||
<translation>左側にタブを表示。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1365"/>
|
||
<source>Next Tab</source>
|
||
<translation>次のタブへ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1368"/>
|
||
<source>Show the tab on the right.</source>
|
||
<translation>右側にタブを表示。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1377"/>
|
||
<source>Previous View</source>
|
||
<translation>前の表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1380"/>
|
||
<source>Show the tab history popup window and select more recently used tab.</source>
|
||
<translation>タブ履歴ウィンドウを表示し、最近使ったタブを選択します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1389"/>
|
||
<source>Next View</source>
|
||
<translation>次の表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1392"/>
|
||
<source>Show the tab history popup window and select previously viewed tab.</source>
|
||
<translation>タブ履歴ウィンドウを表示し、以前に表示したタブを選択します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1401"/>
|
||
<source>Hide Tab</source>
|
||
<translation>タブを隠す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1404"/>
|
||
<source>Hide the current tab. The hidden tab can be reopened from the View menu.</source>
|
||
<translation>現在のタブを非表示にします。非表示のタブは、[表示] メニューから再度開くことができます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1413"/>
|
||
<source>&Variables</source>
|
||
<translation>変数(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1416"/>
|
||
<source>Show a list of x64dbg variables. Equivalent command "varlist"</source>
|
||
<translation>x64dbg 変数の一覧を表示します。同等のコマンド "varlist"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1425"/>
|
||
<source>Restart as Admin</source>
|
||
<translation>管理者として再起動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1428"/>
|
||
<source>Restart x64dbg under Administrator privilege.</source>
|
||
<translation>管理者権限で x64dbg を再起動します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1437"/>
|
||
<source>Plugins</source>
|
||
<translation>プラグイン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1440"/>
|
||
<source>Open https://plugins.x64dbg.com</source>
|
||
<translation>https://plugins.x64dbg.com を開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1449"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="233"/>
|
||
<source>Trace</source>
|
||
<translation>トレース</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1452"/>
|
||
<source>Show the Trace tab.</source>
|
||
<translation>トレース タブの表示。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1461"/>
|
||
<source>Modules</source>
|
||
<translation>モジュール</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1464"/>
|
||
<source>Show the Symbols tab. Note that the Modules list is in the symbols tab.</source>
|
||
<translation>シンボル タブの表示。モジュールリストはシンボルタブにあります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1480"/>
|
||
<source>&Default</source>
|
||
<translation>既定(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1489"/>
|
||
<source>&Save database</source>
|
||
<translation>データベースを保存(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1492"/>
|
||
<source>Save all data. The database will be automatically saved when debugging is stopped.</source>
|
||
<translation>すべてのデータを保存。デバッグを停止するとデータベースは自動的に保存されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1501"/>
|
||
<source>Re&load database</source>
|
||
<translation>データベースを再読み込み(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1504"/>
|
||
<source>Discard all modifications and read all data from disk.</source>
|
||
<translation>すべての変更を破棄し、ディスクからすべてのデータを読み込みます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1513"/>
|
||
<source>&Restore backup database</source>
|
||
<translation>データベースのバックアップを復元(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1516"/>
|
||
<source>Read data from the backup database to recover from database corruption.</source>
|
||
<translation>データベースの破損から回復するために、バックアップデータベースからデータを読み取ります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1525"/>
|
||
<source>&Clear database</source>
|
||
<translation>データベースを消去(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1528"/>
|
||
<source>Clear all data.</source>
|
||
<translation>すべてのデータを消去。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1533"/>
|
||
<source>About Qt</source>
|
||
<translation>Qt について</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1536"/>
|
||
<source>Display information about Qt</source>
|
||
<translation>Qt についての情報を表示します</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1546"/>
|
||
<source>Mnemonic Help</source>
|
||
<translation>ニーモニックのヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.ui" line="1549"/>
|
||
<source>Output the detailed help information about an assembly mnemonic to the log. Equivalent command "mnemonichelp name".</source>
|
||
<translation>アセンブリのニーモニックに関する詳細なヘルプ情報をログに出力します。等価コマンド "mnemonichelp name".</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="82"/>
|
||
<source>%1 (%2)</source>
|
||
<translation>%1 (%2)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="135"/>
|
||
<source>%1 [Elevated]</source>
|
||
<translation>%1 [管理者]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Log</source>
|
||
<translation>ログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Symbols</source>
|
||
<translation>シンボル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Breakpoints</source>
|
||
<translation>ブレークポイント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="180"/>
|
||
<source>Memory Map</source>
|
||
<translation>メモリ マップ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="191"/>
|
||
<source>SEH</source>
|
||
<translation>構造化例外処理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Favourite Toolbox</source>
|
||
<translation>お気に入りツールバーの表示/非表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="459"/>
|
||
<source>Command: </source>
|
||
<translation>コマンド : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="468"/>
|
||
<source>Ready</source>
|
||
<translation>待機中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="484"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="487"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2522"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2529"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2542"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2549"/>
|
||
<source>Languages</source>
|
||
<translation>言語</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="725"/>
|
||
<source>Dark</source>
|
||
<translation>ダーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="780"/>
|
||
<source>Always stop the debuggee and exit</source>
|
||
<translation>常にデバッグ対象を停止して終了する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="782"/>
|
||
<source>The debuggee is still running and will be terminated if you exit. What do you want to do?</source>
|
||
<translation>デバッグ対象はまだ実行中です。終了すると強制終了されます。どうしますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="783"/>
|
||
<source>Debuggee is still running</source>
|
||
<translation>デバッグ対象はまだ実行中です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="786"/>
|
||
<source>&Exit</source>
|
||
<translation>終了(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="787"/>
|
||
<source>Stop the debuggee and exit x64dbg.</source>
|
||
<translation>デバッグ対象を停止し、x64dbg を終了します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="789"/>
|
||
<source>&Detach and exit</source>
|
||
<translation>切り離して終了(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="790"/>
|
||
<source>Detach from the debuggee (leaving it running) and exit x64dbg.</source>
|
||
<translation>デバッグ対象から切り離し(実行中のまま)、x64dbg を終了します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="792"/>
|
||
<source>&Restart debugging</source>
|
||
<translation>デバッグを再開(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="793"/>
|
||
<source>Restart the debuggee and keep x64dbg open.</source>
|
||
<translation>デバッグ対象を再起動し、x64dbg は開いたままにします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="795"/>
|
||
<source>&Continue debugging</source>
|
||
<translation>デバッグを続行する(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="796"/>
|
||
<source>Close this dialog and continue where you left off.</source>
|
||
<translation>このダイアログを閉じ、中断したところから続けます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1047"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1055"/>
|
||
<source>Unsupported system</source>
|
||
<translation>サポートされていないシステム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1048"/>
|
||
<source>You are running x64dbg in ARM64 emulation mode. <b>This system is not supported by x64dbg and will cause unexpected behavior.</b> Analyzing malware in this environment is dangerous and you should switch to an actual Intel/AMD CPU.<br><br>For more information, see the <a href="%1">FAQ</a>.</source>
|
||
<translation>x64dbg を ARM64 エミュレーション モードで実行しています。<b>このシステムは x64dbg ではサポートされていないため、予期しない動作が発生します。</b> この環境でマルウェアを分析するのは危険なので、実際の Intel/AMD CPU に切り替える必要があります。<br><br>詳細については、<a href="%1">FAQ</a> を参照してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1056"/>
|
||
<source>You are running x64dbg on an unsupported operating system version. <b>Future updates will completely stop running on this system.</b><br><br>For more information, see the official <a href="%1">announcement</a>.</source>
|
||
<translation>サポートされていないオペレーティング システム バージョンで x64dbg を実行しています。<b>今後のアップデートは、このシステムでは完全に実行されなくなります。</b><br><br>詳細については、公式の <a href="%1">アナウンス</a>を参照してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1207"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1224"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2201"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1207"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1224"/>
|
||
<source>Cannot start a trace when running, pause execution first.</source>
|
||
<translation>実行中はトレースを開始できません。最初に実行を一時停止します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1263"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2644"/>
|
||
<source>Open file</source>
|
||
<translation>ファイルを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1263"/>
|
||
<source>Executables (*.exe *.dll);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>実行ファイル(*.exe *.dll);;すべてのファイル(*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1867"/>
|
||
<source>Disassembly</source>
|
||
<translation>逆アセンブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1870"/>
|
||
<source>Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1873"/>
|
||
<source>Stack</source>
|
||
<translation>スタック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="1986"/>
|
||
<source>Enter expression to run to...</source>
|
||
<translation>実行する条件式を入力...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2009"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2178"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2009"/>
|
||
<source>Patches can only be shown while debugging...</source>
|
||
<translation>デバッグ中にのみパッチを表示できます...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2066"/>
|
||
<source>All the money will go to x64dbg development.</source>
|
||
<translation>寄付はすべて x64dbg の開発に充てられます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2079"/>
|
||
<source>You will visit x64dbg's official blog.</source>
|
||
<translation>X64dbg の公式ブログをみてください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2092"/>
|
||
<source>You will be taken to a website where you can report a bug.
|
||
Make sure to fill in as much information as possible.</source>
|
||
<translation>バグを報告するためのウェブサイトが表示されます。できるだけ多くの情報を入力してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2105"/>
|
||
<source>This action will crash the debugger and generate a crash dump. You will LOSE ALL YOUR UNSAVED DATA. Do you really want to continue?</source>
|
||
<translation>このアクションはデバッガをクラッシュさせてクラッシュ ダンプを生成します。そのため保存していないデータは失われます。続行しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2118"/>
|
||
<source>Have fun debugging the debugger!</source>
|
||
<translation>x64dbg デバッガを使ってデバッグを楽しんでください!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2118"/>
|
||
<source>Debugger detected!</source>
|
||
<translation>デバッガが検出されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2124"/>
|
||
<source>Mnemonic help</source>
|
||
<translation>ニーモニックのヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2163"/>
|
||
<source>Change Command Line</source>
|
||
<translation>コマンドラインの変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2168"/>
|
||
<source>Cannot get remote command line, use the 'getcmdline' command for more information.</source>
|
||
<translation>リモートのコマンド ラインを取得できません。詳しくは'getcmdline'を使ってみてください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2178"/>
|
||
<source>Could not set command line!</source>
|
||
<translation>コマンドラインを設定できませんでした!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2184"/>
|
||
<source>New command line: </source>
|
||
<translation>新しいコマンドライン : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2202"/>
|
||
<source>Manual cannot be opened. Please check if x64dbg.chm exists and ensure there is no other problems with your system.</source>
|
||
<translation>マニュアルを開くことができません。x64dbg.chmが存在するかどうか、また、システムに別の問題がないことを確認してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2203"/>
|
||
<source>Do you want to open online manual at https://help.x64dbg.com ?</source>
|
||
<translation>オンラインマニュアルを https://help.x64dbg.com で開きますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2351"/>
|
||
<source>Open the Favourites dialog to manage the favourites menu</source>
|
||
<translation>お気に入りのメニューを管理するには、お気に入りダイアログを開きます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2476"/>
|
||
<source>Starting tool %1
|
||
</source>
|
||
<translation>ツール %1 を起動中
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2530"/>
|
||
<source>The translation is nearly empty. Do you still want to use this language?</source>
|
||
<translation>ほとんど翻訳されていませんが、この言語を使用しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2550"/>
|
||
<source>New language setting will take effect upon restart.</source>
|
||
<translation>言語の変更は再起動後に有効になります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2623"/>
|
||
<source>Animate command</source>
|
||
<translation>アニメーション コマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2623"/>
|
||
<source>Example: StepInto</source>
|
||
<translation>例 : ステップイン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2636"/>
|
||
<source>Customize Menus</source>
|
||
<translation>メニューのカスタマイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2644"/>
|
||
<source>Settings (*.ini);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>設定(*.ini);;すべてのファイル(*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2654"/>
|
||
<source>Import database</source>
|
||
<translation>データベースのインポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2654"/>
|
||
<source>Databases (%1);;Database backup (%1.bak);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>データベース (%1);;データベースのバックアップ (%1.bak);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2664"/>
|
||
<source>Export database</source>
|
||
<translation>データベースのエクスポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2664"/>
|
||
<source>Databases (%1);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>データベース(%1);;すべてのファイル(*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2714"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MainWindow.cpp" line="2724"/>
|
||
<source>More Commands</source>
|
||
<translation>他のコマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MemoryMapView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="25"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="26"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="652"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>サイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="27"/>
|
||
<source>Party</source>
|
||
<translation>パーティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Info</source>
|
||
<translation>ページ情報</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Page Information</source>
|
||
<translation>ページ情報</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Content</source>
|
||
<translation>内容</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Content of section</source>
|
||
<translation>セクションの内容</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>種類</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Allocation Type</source>
|
||
<translation>種類</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="31"/>
|
||
<source>Protection</source>
|
||
<translation>現在の保護属性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="31"/>
|
||
<source>Current Protection</source>
|
||
<translation>現在の保護属性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Initial</source>
|
||
<translation>初期保護属性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Allocation Protection</source>
|
||
<translation>初期保護属性</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="53"/>
|
||
<source>&Follow in Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="57"/>
|
||
<source>Follow in &Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで追跡(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="63"/>
|
||
<source>&Follow in Symbols</source>
|
||
<translation>シンボル画面で追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="67"/>
|
||
<source>Set Page Memory Rights</source>
|
||
<translation>ページ メモリ権限の設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="76"/>
|
||
<source>Memory &Breakpoint</source>
|
||
<translation>メモリ ブレークポイント(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Access</source>
|
||
<translation>アクセス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="82"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="104"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="115"/>
|
||
<source>&Singleshoot</source>
|
||
<translation>1 回限り(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="85"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="96"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="107"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="118"/>
|
||
<source>&Restore</source>
|
||
<translation>ヒット後に復元(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Read</source>
|
||
<translation>読み取り</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Write</source>
|
||
<translation>書き込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="113"/>
|
||
<source>Execute</source>
|
||
<translation>実行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="124"/>
|
||
<source>&Remove</source>
|
||
<translation>削除(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="136"/>
|
||
<source>&Allocate memory</source>
|
||
<translation>メモリの割り当て(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="142"/>
|
||
<source>&Free memory</source>
|
||
<translation>メモリ領域の解放(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Go to</source>
|
||
<translation>移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Expression</source>
|
||
<translation>式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="166"/>
|
||
<source>&Find Pattern...</source>
|
||
<translation>パターンを検索(&F)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="173"/>
|
||
<source>&Dump Memory to File</source>
|
||
<translation>ファイルにメモリをダンプ(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="177"/>
|
||
<source>&Overwrite with Data from File</source>
|
||
<translation>ファイルからデータを上書き(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="181"/>
|
||
<source>Add virtual module</source>
|
||
<translation>仮想モジュールを追加</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="185"/>
|
||
<source>Find references to region</source>
|
||
<translation>領域への参照を検索する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="189"/>
|
||
<source>&Comment</source>
|
||
<translation>コメント(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="290"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Section &view</source>
|
||
<translation>セクション表示(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Region &view</source>
|
||
<translation>領域表示(&V)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="482"/>
|
||
<source>User</source>
|
||
<translation>ユーザー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="483"/>
|
||
<source>System</source>
|
||
<translation>システム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="525"/>
|
||
<source>Uninitialized data</source>
|
||
<translation>初期化されていないデータ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="527"/>
|
||
<source>Initialized data</source>
|
||
<translation>初期化されたデータ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="529"/>
|
||
<source>Export tables</source>
|
||
<translation>テーブルのエクスポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="531"/>
|
||
<source>Import tables</source>
|
||
<translation>テーブルのインポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="533"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="545"/>
|
||
<source>Exception information</source>
|
||
<translation>例外情報</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Read-only initialized data</source>
|
||
<translation>読み取り専用初期化データ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="537"/>
|
||
<source>Base relocations</source>
|
||
<translation>ベースの再配置</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="539"/>
|
||
<source>Resources</source>
|
||
<translation>リソース</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="541"/>
|
||
<source>Executable code</source>
|
||
<translation>実行可能コード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="543"/>
|
||
<source>Thread-local storage</source>
|
||
<translation>スレッド - ローカルストレージ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="658"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="658"/>
|
||
<source>You're trying to allocate a zero-sized buffer just now.</source>
|
||
<translation>サイズがゼロのバッファを割り当てようとしています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="663"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="671"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="720"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="772"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="663"/>
|
||
<source>The size of buffer you're trying to allocate exceeds 1GB. Please check your expression to ensure nothing is wrong.</source>
|
||
<translation>バッファに割り当てようとしようとしているサイズが1GBを超えています。式が間違っていないかどうか確認してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="671"/>
|
||
<source>Memory allocation failed!</source>
|
||
<translation>メモリの割り当てに失敗しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="683"/>
|
||
<source>Find Pattern...</source>
|
||
<translation>パターンを検索...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="720"/>
|
||
<source>Dumping non-consecutive memory ranges is not supported!</source>
|
||
<translation>連続していないメモリ範囲のダンプはサポートされていません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="730"/>
|
||
<source>Save Memory Region</source>
|
||
<translation>メモリ領域の保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="730"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="746"/>
|
||
<source>Binary files (*.bin);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>バイナリファイル (*.bin);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="746"/>
|
||
<source>Load Memory Region</source>
|
||
<translation>メモリ領域の読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="772"/>
|
||
<source>Address %0 not found in memory map...</source>
|
||
<translation>アドレス %0 がメモリマップに見つかりません...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="784"/>
|
||
<source>Enter the address to find...</source>
|
||
<translation>検索するアドレスの入力...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="882"/>
|
||
<source>Add comment at </source>
|
||
<translation>コメントを追加 </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="886"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MemoryMapView.cpp" line="886"/>
|
||
<source>DbgSetCommentAt failed!</source>
|
||
<translation>DbgSetCommentAt 失敗!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MenuBuilder</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/MenuBuilder.cpp" line="78"/>
|
||
<source>More commands</source>
|
||
<translation>その他のコマンド</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>MessagesBreakpoints</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MessagesBreakpoints.ui" line="17"/>
|
||
<source>Message Breakpoint</source>
|
||
<translation>メッセージのブレークポイント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MessagesBreakpoints.ui" line="35"/>
|
||
<source>Messages:</source>
|
||
<translation>メッセージ :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MessagesBreakpoints.ui" line="66"/>
|
||
<source>Break on any window</source>
|
||
<translation>任意のウィンドウでブレーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MessagesBreakpoints.ui" line="76"/>
|
||
<source>Break on current window only
|
||
(Invalid for next session)</source>
|
||
<translation>現在のウィンドウでのみブレーク
|
||
(次のセッションでは無効です)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MessagesBreakpoints.ui" line="97"/>
|
||
<source>Use TranslateMessage</source>
|
||
<translation>TranslateMessage を使用する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MessagesBreakpoints.ui" line="135"/>
|
||
<source>OK</source>
|
||
<translation>OK</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/MessagesBreakpoints.ui" line="142"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ModuleStdTable</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Unloaded</source>
|
||
<translation>アンロード済み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="141"/>
|
||
<source>Loading</source>
|
||
<translation>読み込み中</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="143"/>
|
||
<source>Loaded</source>
|
||
<translation>読み込み済み</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>NotesManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/NotesManager.cpp" line="11"/>
|
||
<source>Global</source>
|
||
<translation>全般</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/NotesManager.cpp" line="25"/>
|
||
<source>Debuggee</source>
|
||
<translation>デバッグ対象</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PageMemoryRights</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.ui" line="20"/>
|
||
<source>Set Page Memory Rights</source>
|
||
<translation>ページメモリの権限を設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.ui" line="52"/>
|
||
<source>Select ALL</source>
|
||
<translation>すべて選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.ui" line="59"/>
|
||
<source>Deselect ALL</source>
|
||
<translation>すべて選択解除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.ui" line="72"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Rights</source>
|
||
<translation>権限</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.ui" line="81"/>
|
||
<source>NO ACCESS</source>
|
||
<translation>NO ACCESS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.ui" line="88"/>
|
||
<source>READ ONLY</source>
|
||
<translation>READ ONLY</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.ui" line="95"/>
|
||
<source>READ WRITE</source>
|
||
<translation>READ WRITE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.ui" line="102"/>
|
||
<source>EXECUTE</source>
|
||
<translation>EXECUTE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.ui" line="109"/>
|
||
<source>EXECUTE READ</source>
|
||
<translation>EXECUTE READ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.ui" line="116"/>
|
||
<source>FULL ACCESS</source>
|
||
<translation>FULL ACCESS</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.ui" line="123"/>
|
||
<source>WRITE COPY</source>
|
||
<translation>WRITE COPY</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.ui" line="130"/>
|
||
<source>EXECUTE WRITE COPY</source>
|
||
<translation>EXECUTE WRITE COPY</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.ui" line="140"/>
|
||
<source>Set Rights</source>
|
||
<translation>権限の設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.ui" line="162"/>
|
||
<source>PAGE GUARD</source>
|
||
<translation>ページガード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.ui" line="190"/>
|
||
<source>Press CTRL or SHIFT key to select multiple pages</source>
|
||
<translation>複数選択するにはCTRLかSHIFTを押しながら選択してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.ui" line="208"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.cpp" line="130"/>
|
||
<source>Pages Rights Changed to: </source>
|
||
<translation>ページ権限の変更 : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PageMemoryRights.cpp" line="132"/>
|
||
<source>Error setting rights, read the MSDN to learn the valid rights of: </source>
|
||
<translation>権限の設定エラー。有効な権限を確認するには、MSDN を参照 : </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PatchDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Patches</source>
|
||
<translation>パッチ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.ui" line="37"/>
|
||
<source>&Modules</source>
|
||
<translation>モジュール(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>&Import</source>
|
||
<translation>インポート(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.ui" line="64"/>
|
||
<source>&Export</source>
|
||
<translation>エクスポート(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>P&atches</source>
|
||
<translation>パッチ(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.ui" line="97"/>
|
||
<source>&Select All</source>
|
||
<translation>すべて選択(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.ui" line="104"/>
|
||
<source>&Deselect All</source>
|
||
<translation>すべて選択解除(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.ui" line="111"/>
|
||
<source>&Restore Selected</source>
|
||
<translation>選択範囲を復元(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.ui" line="125"/>
|
||
<source>Pick &Groups</source>
|
||
<translation>グループを選択(&G)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.ui" line="135"/>
|
||
<source>&Patch File</source>
|
||
<translation>パッチ ファイル(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Byte is located in relocation region</source>
|
||
<translation>バイトは再配置領域にあります</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="451"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="490"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="574"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="622"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="671"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="682"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>情報</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="451"/>
|
||
<source>Nothing to patch!</source>
|
||
<translation>パッチを適用するものがありません!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="461"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="487"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="525"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="461"/>
|
||
<source>Failed to get module filename...</source>
|
||
<translation>モジュールファイル名の取得に失敗しました...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Save file</source>
|
||
<translation>ファイルの保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="473"/>
|
||
<source>All files (*.*)</source>
|
||
<translation>すべてのファイル(*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="487"/>
|
||
<source>Failed to save patched file (%1)</source>
|
||
<translation>パッチを適用したファイルの保存に失敗しました (%1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="490"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="622"/>
|
||
<source>%1/%2 patch(es) applied!</source>
|
||
<translation>%1/%2 パッチが適用されました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="495"/>
|
||
<source>Open patch</source>
|
||
<translation>パッチを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="495"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="633"/>
|
||
<source>Patch files (*.1337)</source>
|
||
<translation>パッチ ファイル (*.1337)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="525"/>
|
||
<source>The patch file is empty...</source>
|
||
<translation>パッチ ファイルが空です...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="548"/>
|
||
<source>Patch file format is incorrect...</source>
|
||
<translation>パッチ ファイルの形式が正しくありません...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="574"/>
|
||
<source>No patches to apply in the current process.</source>
|
||
<translation>現在のプロセスに適用するパッチはありません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="582"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Question</source>
|
||
<translation>質問</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="582"/>
|
||
<source>Some patches are already applied.
|
||
|
||
Do you want to remove these patches?</source>
|
||
<translation>いくつかのパッチは既に適用されています。
|
||
|
||
これらのパッチを削除しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="593"/>
|
||
<source>Some bytes do not match the original in the patch file.
|
||
|
||
Do you want to apply these patches anyway?</source>
|
||
<translation>パッチ ファイルのいくついかのバイトがオリジナルと一致しません。
|
||
|
||
とりあえず、これらのパッチを適用しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="633"/>
|
||
<source>Save patch</source>
|
||
<translation>パッチを保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="671"/>
|
||
<source>No patches to export.</source>
|
||
<translation>エクスポートするパッチがありません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="682"/>
|
||
<source>%1 patch(es) exported!</source>
|
||
<translation>%1 パッチをエクスポートしました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="709"/>
|
||
<source>Patches overlap with relocation regions</source>
|
||
<translation>パッチが再配置領域と重なっています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialog.cpp" line="709"/>
|
||
<source>Your patches overlap with relocation regions. This can cause your code to become corrupted when you load the patched executable. Do you want to continue?</source>
|
||
<translation>パッチは再配置領域と重なっています。これにより、パッチを適用した実行ファイルをロードしたときにコードが破損する可能性があります。続行しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>PatchDialogGroupSelector</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialogGroupSelector.ui" line="14"/>
|
||
<source>Group Selector</source>
|
||
<translation>グループ選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialogGroupSelector.ui" line="38"/>
|
||
<source>0000000000000000</source>
|
||
<translation>0000000000000000</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialogGroupSelector.ui" line="56"/>
|
||
<source>&Toggle</source>
|
||
<translation>切り替え(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialogGroupSelector.ui" line="66"/>
|
||
<source>&Previous</source>
|
||
<translation>前へ(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/PatchDialogGroupSelector.ui" line="76"/>
|
||
<source>&Next</source>
|
||
<translation>次へ(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>QObject</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/main.cpp" line="217"/>
|
||
<source>DbgInit Error!</source>
|
||
<translation>DbgInit エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ReferenceManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ReferenceManager.cpp" line="13"/>
|
||
<source>Close All Tabs</source>
|
||
<translation>すべてのタブを閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ReferenceView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/ReferenceView.cpp" line="66"/>
|
||
<source>&Follow in Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/ReferenceView.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Follow in &Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で追跡(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/ReferenceView.cpp" line="72"/>
|
||
<source>Follow &API Address</source>
|
||
<translation>API アドレスを追跡(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/ReferenceView.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Toggle Breakpoint</source>
|
||
<translation>ブレークポイントの切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/ReferenceView.cpp" line="81"/>
|
||
<source>Toggle Bookmark</source>
|
||
<translation>ブックマークの設定/解除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/ReferenceView.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Set breakpoint on all commands</source>
|
||
<translation>すべてのコマンドにブレークポイントを設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/ReferenceView.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Remove breakpoint on all commands</source>
|
||
<translation>すべてのコマンドのブレークポイントを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/ReferenceView.cpp" line="93"/>
|
||
<source>Set breakpoint on all api calls</source>
|
||
<translation>すべてのAPI コールにブレークポイントを設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/ReferenceView.cpp" line="96"/>
|
||
<source>Remove breakpoint on all api calls</source>
|
||
<translation>すべてのAPI コールのブレークポイントを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/ReferenceView.cpp" line="145"/>
|
||
<source>Total Progress %1%</source>
|
||
<translation>全体の進捗状況 %1%</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/ReferenceView.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Set breakpoint on all calls to %1</source>
|
||
<translation>%1 へのすべてのコールにブレークポイントを設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/ReferenceView.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Remove breakpoint on all calls to %1</source>
|
||
<translation>%1 へのすべてのコールのブレークポイントを削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/ReferenceView.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/ReferenceView.cpp" line="404"/>
|
||
<source>DbgSetBookmarkAt failed!</source>
|
||
<translation>DbgSetBookmarkAt 失敗!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RegistersView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/CPURegistersView.cpp" line="261"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2633"/>
|
||
<source>AVX-512 isn't supported on this computer.
|
||
</source>
|
||
<translation>AVX-512 はこのコンピューターではサポートされていません。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1335"/>
|
||
<source>Copy value</source>
|
||
<translation>値のコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1336"/>
|
||
<source>Copy floating point value</source>
|
||
<translation>浮動小数点値をコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1337"/>
|
||
<source>Copy Symbol Value</source>
|
||
<translation>シンボルの値をコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1338"/>
|
||
<source>Copy all registers</source>
|
||
<translation>すべてのレジスタをコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1339"/>
|
||
<source>Change view</source>
|
||
<translation>表示の変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1340"/>
|
||
<source>Change SIMD Register Display Mode</source>
|
||
<translation>SIMD レジスタ表示モードの変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1342"/>
|
||
<source>Display ST(x)</source>
|
||
<translation>ST(x) を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1343"/>
|
||
<source>Display x87rX</source>
|
||
<translation>x87rX を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1344"/>
|
||
<source>Display MMX</source>
|
||
<translation>MMX を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1347"/>
|
||
<source>Hexadecimal</source>
|
||
<translation>16進数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1348"/>
|
||
<source>Float</source>
|
||
<translation>単精度浮動小数点</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1349"/>
|
||
<source>Double</source>
|
||
<translation>倍精度浮動小数点</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1350"/>
|
||
<source>Signed Word</source>
|
||
<translation>符号付き Word</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1351"/>
|
||
<source>Signed Dword</source>
|
||
<translation>符号付き Dword</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1352"/>
|
||
<source>Signed Qword</source>
|
||
<translation>符号付き Qword</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1353"/>
|
||
<source>Unsigned Word</source>
|
||
<translation>符号無し Word</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1354"/>
|
||
<source>Unsigned Dword</source>
|
||
<translation>符号無し Dword</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1355"/>
|
||
<source>Unsigned Qword</source>
|
||
<translation>符号無し Qword</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1356"/>
|
||
<source>Hexadecimal Word</source>
|
||
<translation>16進数 Word</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1357"/>
|
||
<source>Hexadecimal Dword</source>
|
||
<translation>16進数 Dword</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1358"/>
|
||
<source>Hexadecimal Qword</source>
|
||
<translation>16進数 Qword</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1390"/>
|
||
<source>Always show maximum vector length</source>
|
||
<translation>常に最大ベクトル長を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1391"/>
|
||
<source>Always show all AVX-512 registers</source>
|
||
<translation>常にすべての AVX-512 レジスタを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1582"/>
|
||
<source>CF (Carry flag)</source>
|
||
<translation>CF (キャリーフラグ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1582"/>
|
||
<source>PF (Parity flag)</source>
|
||
<translation>PF (パリティフラグ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1582"/>
|
||
<source>AF (Auxiliary Carry flag)</source>
|
||
<translation>AF (補助キャリー フラグ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1583"/>
|
||
<source>ZF (Zero flag)</source>
|
||
<translation>ZF (ゼロ フラグ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1583"/>
|
||
<source>SF (Sign flag)</source>
|
||
<translation>SF (サインフラグ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1583"/>
|
||
<source>TF (Trap flag)</source>
|
||
<translation>TF (トラップ フラグ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1584"/>
|
||
<source>IF (Interrupt enable flag)</source>
|
||
<translation>IF (割り込み有効 フラグ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1584"/>
|
||
<source>DF (Direction flag)</source>
|
||
<translation>DF (方向 フラグ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1584"/>
|
||
<source>OF (Overflow flag)</source>
|
||
<translation>OF (オーバーフロー フラグ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1600"/>
|
||
<source>Bit #</source>
|
||
<translation>Bit #</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1600"/>
|
||
<source>Mask</source>
|
||
<translation>マスク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1600"/>
|
||
<source>Flag</source>
|
||
<translation>フラグ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1601"/>
|
||
<source><table cellspacing='7'> <thead>%1</thead> <tbody>%2</tbody></table></source>
|
||
<translation><table cellspacing='7'> <thead>%1</thead> <tbody>%2</tbody></table></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1607"/>
|
||
<source>CF (bit 0) : Carry flag - Set if an arithmetic operation generates a carry or a borrow out of the most-significant bit of the result; cleared otherwise.
|
||
This flag indicates an overflow condition for unsigned-integer arithmetic. It is also used in multiple-precision arithmetic.</source>
|
||
<translation>CF (bit 0) : Carry flag - 算術演算がキャリーを生成したり、結果の最も重要なビットを借りたりするかを設定する。 それ以外は消去された
|
||
このフラグは符号なし整数算術のオーバーフロー条件を示します。これは多重精度算術でも使用されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1610"/>
|
||
<source>PF (bit 2) : Parity flag - Set if the least-significant byte of the result contains an even number of 1 bits; cleared otherwise.</source>
|
||
<translation>PF (bit 2) : Parity フラグ - 結果の最も重要なバイト数が偶数1ビットを含む場合に設定する。それ以外の場合はクリアする。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1612"/>
|
||
<source>AF (bit 4) : Auxiliary Carry flag - Set if an arithmetic operation generates a carry or a borrow out of bit
|
||
3 of the result; cleared otherwise. This flag is used in binary-coded decimal (BCD) arithmetic.</source>
|
||
<translation>AF (bit 4) : 補助キャリーフラグ - 算術演算によってキャリーまたはビット
|
||
3から借用が生成されるかどうかを設定します。 それ以外は消去された このフラグはバイナリコードの小数(BCD)算術で使用されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1615"/>
|
||
<source>ZF (bit 6) : Zero flag - Set if the result is zero; cleared otherwise.</source>
|
||
<translation>ZF (bit 6) : Zero flag - 結果がゼロの場合に設定します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1617"/>
|
||
<source>SF (bit 7) : Sign flag - Set equal to the most-significant bit of the result, which is the sign bit of a signed
|
||
integer. (0 indicates a positive value and 1 indicates a negative value.)</source>
|
||
<translation>SF (bit 7) : Sign フラグ - 結果の最も重要なビットに等しく設定する これは符号付き整数の符号ビットです。
|
||
(0 は正の値、1 は負の値を示します。)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1620"/>
|
||
<source>OF (bit 11) : Overflow flag - Set if the integer result is too large a positive number or too small a negative
|
||
number (excluding the sign-bit) to fit in the destination operand; cleared otherwise. This flag indicates an overflow
|
||
condition for signed-integer (two’s complement) arithmetic.</source>
|
||
<translation>OF (bit 11) : オーバーフロー フラグ - 整数結果が大きすぎる正数、または小さすぎる負数 (符号ビットを除く) で宛先オペランドに収まらない場合にセットされ、それ以外の場合はクリアされます。このフラグは、符号付き整数 (2 の補数) 演算のオーバーフロー状態を示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1624"/>
|
||
<source>DF (bit 10) : The direction flag controls string instructions (MOVS, CMPS, SCAS, LODS, and STOS). Setting the DF flag causes the string instructions
|
||
to auto-decrement (to process strings from high addresses to low addresses). Clearing the DF flag causes the string instructions to auto-increment
|
||
(process strings from low addresses to high addresses).</source>
|
||
<translation>DF (bit 10): 方向フラグは文字列命令 (MOVS、CMPS、SCAS、LODS、および STOS) を制御します。DF フラグを設定すると、文字列命令は自動的にデクリメントされます (文字列を高アドレスから低アドレスに処理します)。DF フラグをクリアすると、文字列命令は自動的にインクリメントされます (文字列を低アドレスから高アドレスに処理します)。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1628"/>
|
||
<source>TF (bit 8) : Trap flag - Set to enable single-step mode for debugging; clear to disable single-step mode.</source>
|
||
<translation>TF (bit 8) : Trap フラグ - デバッグ時にシングルステップモードを有効にするための設定。シングルステップモードを無効にするための設定。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1630"/>
|
||
<source>IF (bit 9) : Interrupt enable flag - Controls the response of the processor to maskable interrupt requests. Set to respond to maskable interrupts; cleared to inhibit maskable interrupts.</source>
|
||
<translation>IF (bit 9) : Interrupt enable flag - マスク可能な割込み要求に対するプロセッサの応答を制御します。 マスク可能な割込みに応答するように設定します。マスク可能な割込みを抑制するためにクリアします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1632"/>
|
||
<source>The 16-bit x87 FPU control word controls the precision of the x87 FPU and rounding method used. It also contains the x87 FPU floating-point exception mask bits.</source>
|
||
<translation>16ビットのx87 FPU制御ワードは、x87 FPUの精度と使用される丸め方を制御します。 また、x87 FPU 浮動小数点例外マスクビットも含まれています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1634"/>
|
||
<source>The 16-bit x87 FPU status register indicates the current state of the x87 FPU.</source>
|
||
<translation>16ビットのx87 FPUステータスレジスタは、x87 FPUの現在の状態を示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1636"/>
|
||
<source>The 16-bit tag word indicates the contents of each the 8 registers in the x87 FPU data-register stack (one 2-bit tag per register).</source>
|
||
<translation>16ビットタグワードは、x87 FPUデータレジスタスタック(レジスタあたり1つの2ビットタグ)の各8つのレジスタの内容を示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1639"/>
|
||
<source>The precision-control (PC) field (bits 8 and 9 of the x87 FPU control word) determines the precision (64, 53, or 24 bits) of floating-point calculations made by the x87 FPU</source>
|
||
<translation>精度制御(PC)フィールド(x87 FPU 制御ワードのビット8および9)が精度(64)を決定します。 x87 FPU で行われた浮動小数点計算の 53, または 24 ビット)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1641"/>
|
||
<source>The rounding-control (RC) field of the x87 FPU control register (bits 10 and 11) controls how the results of x87 FPU floating-point instructions are rounded.</source>
|
||
<translation>x87 FPU 制御レジスタの丸め制御(RC)フィールド(ビット10および11)は、x87 FPU 浮動小数点命令の結果がどのように丸められるかを制御します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1643"/>
|
||
<source>The infinity control flag (bit 12 of the x87 FPU control word) is provided for compatibility with the Intel 287 Math Coprocessor;
|
||
it is not meaningful for later version x87 FPU coprocessors or IA-32 processors.</source>
|
||
<translation>インテル®️ 287 Math Coprocessor との互換性のため、インフィニティ制御フラグ (x87 FPU 制御ワードのビット 12 ) が用意されています。
|
||
後のバージョンのx87 FPUコプロセッサまたはIA-32プロセッサでは意味がありません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1646"/>
|
||
<source>The invalid operation exception mask (bit 0). When the mask bit is set, its corresponding exception is blocked from being generated.</source>
|
||
<translation>無効な動作例外マスク (ビット 0) です。マスクビットが設定されている場合、対応する例外が生成されることはありません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1648"/>
|
||
<source>The denormal-operand exception mask (bit 2). When the mask bit is set, its corresponding exception is blocked from being generated.</source>
|
||
<translation>デノールオペランド例外マスク (ビット 2) マスクビットが設定されると、それに対応する例外がブロックされます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1650"/>
|
||
<source>The floating-point divide-by-zero exception mask (bit 3). When the mask bit is set, its corresponding exception is blocked from being generated.</source>
|
||
<translation>浮動小数点除算ゼロ例外マスク (ビット 3) マスクビットを設定すると、その例外はブロックされます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1652"/>
|
||
<source>The floating-point numeric overflow exception mask (bit 4). When the mask bit is set, its corresponding exception is blocked from being generated.</source>
|
||
<translation>浮動小数点数値オーバーフロー例外マスク (ビット 4) マスクビットが設定されると、対応する例外が生成されなくなります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1654"/>
|
||
<source>The potential floating-point numeric underflow condition mask (bit 5). When the mask bit is set, its corresponding exception is blocked from being generated.</source>
|
||
<translation>潜在的な浮動小数点数値アンダーフロー条件マスク (ビット 5) マスクビットが設定されると、その例外はブロックされます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1656"/>
|
||
<source>The inexact-result/precision exception mask (bit 6). When the mask bit is set, its corresponding exception is blocked from being generated.</source>
|
||
<translation>不正確な結果/精度例外マスク (ビット 6) マスクビットが設定されると、対応する例外がブロックされます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1659"/>
|
||
<source>The busy flag (bit 15) indicates if the FPU is busy (B=1) while executing an instruction, or is idle (B=0).
|
||
The B-bit (bit 15) is included for 8087 compatibility only. It reflects the contents of the ES flag.</source>
|
||
<translation>ビジーフラグ(ビット15)は、命令を実行しているときにFPUがビジー(B=1)であるか、アイドル(B=0)であるかを示します。
|
||
Bビット(ビット15)は8087互換のみ含まれており、ESフラグの内容を反映しています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1662"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1664"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1666"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1668"/>
|
||
<source>The C%1 condition code flag (bit %2) is used to indicate the results of floating-point comparison and arithmetic operations.</source>
|
||
<translation>C%1 条件コードフラグ (ビット %2) は、浮動小数点比較と算術演算の結果を示すために使用されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1670"/>
|
||
<source>The error/exception summary status flag (bit 7) is set when any of the unmasked exception flags are set.</source>
|
||
<translation>エラー/例外サマリ状態フラグ (ビット 7) は、マスクされていない例外フラグが設定されている場合に設定されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1672"/>
|
||
<source>The stack fault flag (bit 6 of the x87 FPU status word) indicates that stack overflow or stack underflow has occurred with data
|
||
in the x87 FPU data register stack.</source>
|
||
<translation>スタックフォルトフラグ(x87 FPU ステータスワードのビット6)は、x87 FPU データレジスタスタック内のデータ
|
||
でスタックオーバーフローまたはスタックアンダーフローが発生したことを示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1674"/>
|
||
<source>A pointer to the x87 FPU data register that is currently at the top of the x87 FPU register stack is contained in bits 11 through 13
|
||
of the x87 FPU status word. This pointer, which is commonly referred to as TOP (for top-of-stack), is a binary value from 0 to 7.</source>
|
||
<translation>x87 FPUレジスタスタックの上部にあるx87 FPUデータレジスタへのポインタは、x87 FPUステータスワードのビット11~13
|
||
に含まれています。 このポインタは一般的に TOP (トップオブスタック) と呼ばれますが、0 から 7 のバイナリ値です。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1677"/>
|
||
<source>The processor reports an invalid operation exception (bit 0) in response to one or more invalid arithmetic operands.</source>
|
||
<translation>プロセッサは、無効な演算オペランドに応答して無効な演算例外 (ビット 0) を報告します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1679"/>
|
||
<source>The processor reports the denormal-operand exception (bit 2) if an arithmetic instruction attempts to operate on a denormal operand.</source>
|
||
<translation>演算命令がデノールオペランド上で動作しようとすると、プロセッサはデノールオペランド例外(ビット2)を報告します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1681"/>
|
||
<source>The processor reports the floating-point divide-by-zero exception (bit 3) whenever an instruction attempts to divide a finite non-zero operand by 0.</source>
|
||
<translation>プロセッサは、命令が有限でないオペランドを0で分割しようとするたびに、浮動小数点除算例外(ビット 3)を報告します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1683"/>
|
||
<source>The processor reports a floating-point numeric overflow exception (bit 4) whenever the rounded result of an instruction exceeds the largest allowable finite value that will fit into the destination operand.</source>
|
||
<translation>プロセッサは、命令の丸みを帯びた結果が、デスティネーション・オペランドに収まる最大許容有限値を超えるたびに、浮動小数点数値オーバーフロー例外 (ビット 4) を報告します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1685"/>
|
||
<source>The processor detects a potential floating-point numeric underflow condition (bit 5) whenever the result of rounding with unbounded exponent is non-zero and tiny.</source>
|
||
<translation>プロセッサは、無限指数で丸めた結果が非ゼロで小さい場合、電位浮動小数点数値アンダーフロー条件(ビット 5)を検出します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1687"/>
|
||
<source>The inexact-result/precision exception (bit 6) occurs if the result of an operation is not exactly representable in the destination format.</source>
|
||
<translation>演算の結果がデスティネーションフォーマットで正確に表現できない場合、不正確な結果/精度例外(ビット6)が発生します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1690"/>
|
||
<source>The 32-bit MXCSR register contains control and status information for SIMD floating-point operations.</source>
|
||
<translation>32 ビットの MXCSR レジスタには、SIMD 浮動小数点演算の制御およびステータス情報が格納されています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1692"/>
|
||
<source>Bit 0 (IE) : Invalid Operation Flag; indicate whether a SIMD floating-point exception has been detected.</source>
|
||
<translation>Bit 0 (IE) : 不正な操作フラグ; SIMD 浮動小数点例外が検出されたかどうかを示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1694"/>
|
||
<source>Bit 1 (DE) : Denormal Flag; indicate whether a SIMD floating-point exception has been detected.</source>
|
||
<translation>Bit 1 (DE) : デノーマルフラグ; SIMD 浮動小数点例外が検出されたかどうかを示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1696"/>
|
||
<source>Bit 2 (ZE) : Divide-by-Zero Flag; indicate whether a SIMD floating-point exception has been detected.</source>
|
||
<translation>Bit 2 (ZE) : ゼロフラグの分割; SIMD 浮動小数点例外が検出されたかどうかを示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1698"/>
|
||
<source>Bit 3 (OE) : Overflow Flag; indicate whether a SIMD floating-point exception has been detected.</source>
|
||
<translation>Bit 3 (OE) : オーバーフローフラグ; SIMD 浮動小数点例外が検出されたかどうかを示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1700"/>
|
||
<source>Bit 4 (UE) : Underflow Flag; indicate whether a SIMD floating-point exception has been detected.</source>
|
||
<translation>Bit 4 (UE) : アンダーフローフラグ; SIMD 浮動小数点例外が検出されたかどうかを示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1702"/>
|
||
<source>Bit 5 (PE) : Precision Flag; indicate whether a SIMD floating-point exception has been detected.</source>
|
||
<translation>Bit 5 (PE) : 精度フラグ; SIMD 浮動小数点例外が検出されたかどうかを示します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1704"/>
|
||
<source>Bit 7 (IM) : Invalid Operation Mask. When the mask bit is set, its corresponding exception is blocked from being generated.</source>
|
||
<translation>Bit 7 (IM) : 無効なオペレーションマスク. マスクビットが設定されている場合, その対応する例外が生成されることはありません.</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1706"/>
|
||
<source>Bit 8 (DM) : Denormal Mask. When the mask bit is set, its corresponding exception is blocked from being generated.</source>
|
||
<translation>Bit 8 (DM) : デノーマルマスク. マスクビットが設定されている場合、それに対応する例外がブロックされます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1708"/>
|
||
<source>Bit 9 (ZM) : Divide-by-Zero Mask. When the mask bit is set, its corresponding exception is blocked from being generated.</source>
|
||
<translation>Bit 9 (ZM) : ゼロマスクの除算方法 マスクビットが設定されると、それに対応する例外が生成されなくなります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1710"/>
|
||
<source>Bit 10 (OM) : Overflow Mask. When the mask bit is set, its corresponding exception is blocked from being generated.</source>
|
||
<translation>Bit 10 (OM) : オーバーフローマスク. マスクビットを設定すると、それに対応する例外がブロックされます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1712"/>
|
||
<source>Bit 11 (UM) : Underflow Mask. When the mask bit is set, its corresponding exception is blocked from being generated.</source>
|
||
<translation>Bit 11 (UM) : アンダーフローマスク ビットが設定されると、それに対応する例外がブロックされます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1714"/>
|
||
<source>Bit 12 (PM) : Precision Mask. When the mask bit is set, its corresponding exception is blocked from being generated.</source>
|
||
<translation>Bit 12 (PM) : Precision Mask. マスクビットが設定されていると、それに対応する例外がブロックされます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1716"/>
|
||
<source>Bit 15 (FZ) of the MXCSR register enables the flush-to-zero mode, which controls the masked response to a SIMD floating-point underflow condition.</source>
|
||
<translation>MXCSR レジスタのビット 15 (FZ) は、SIMD 浮動小数点アンダーフロー状態に対するマスクされた応答を制御するゼロフラッシュ モードを有効にします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1718"/>
|
||
<source>Bit 6 (DAZ) of the MXCSR register enables the denormals-are-zeros mode, which controls the processor’s response to a SIMD floating-point
|
||
denormal operand condition.</source>
|
||
<translation>MXCSR レジスタのビット 6 (DAZ) は、SIMD 浮動小数点の非正規化オペランド条件に対するプロセッサの応答を制御する非正規化数ゼロ モードを有効にします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1721"/>
|
||
<source>Bits 13 and 14 of the MXCSR register (the rounding control [RC] field) control how the results of SIMD floating-point instructions are rounded.</source>
|
||
<translation>MXCSRレジスタ(丸め制御 [RC] フィールド)のビット13および14は、SIMD浮動小数点命令の結果がどのように丸められるかを制御します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1730"/>
|
||
<source>The value of GetLastError(). This value is stored in the TEB.</source>
|
||
<translation>GetLastError() の値。この値は TEB に格納されます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1740"/>
|
||
<source>The NTSTATUS in the LastStatusValue field of the TEB.</source>
|
||
<translation>TEB LastStatusValueフィールドの NTSTATUS。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1744"/>
|
||
<source>The TEB of the current thread can be accessed as an offset of segment register GS (x64).
|
||
The TEB can be used to get a lot of information on the process without calling Win32 API.</source>
|
||
<translation>現在のスレッドのTEBには、セグメントレジスタGS(x64)のオフセットとしてアクセスできます。
|
||
TEBは、Win32APIを呼び出すことなく、プロセスに関する多くの情報を取得するために使用できます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1747"/>
|
||
<source>The TEB of the current thread can be accessed as an offset of segment register FS (x86).
|
||
The TEB can be used to get a lot of information on the process without calling Win32 API.</source>
|
||
<translation>現在のスレッドのTEBには、セグメントレジスタFS(x86)のオフセットとしてアクセスできます。
|
||
TEBは、Win32APIを呼び出すことなく、プロセスに関する多くの情報を取得するために使用できます。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1822"/>
|
||
<source>Hide FPU</source>
|
||
<translation>浮動小数点演算ユニットを隠す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="1824"/>
|
||
<source>Show FPU</source>
|
||
<translation>浮動小数点演算ユニットを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2110"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2150"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2198"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2240"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2282"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>不明</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>RegistersView_ConstantsOfRegisters</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="323"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2251"/>
|
||
<source>Nonzero</source>
|
||
<translation>Nonzero</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="325"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2252"/>
|
||
<source>Zero</source>
|
||
<translation>Zero</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="327"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2253"/>
|
||
<source>Special</source>
|
||
<translation>Special</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="329"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2254"/>
|
||
<source>Empty</source>
|
||
<translation>空</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2080"/>
|
||
<source>Toward Zero</source>
|
||
<translation>ゼロ方向丸め</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2081"/>
|
||
<source>Toward Positive</source>
|
||
<translation>正方向丸め</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2082"/>
|
||
<source>Toward Negative</source>
|
||
<translation>負方向丸め</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2083"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2123"/>
|
||
<source>Round Near</source>
|
||
<translation>最近接丸め</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2120"/>
|
||
<source>Truncate</source>
|
||
<translation>切り捨て</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2121"/>
|
||
<source>Round Up</source>
|
||
<translation>切り上げ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2122"/>
|
||
<source>Round Down</source>
|
||
<translation>切り下げ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2209"/>
|
||
<source>Real4</source>
|
||
<translation>Real4</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2210"/>
|
||
<source>Not Used</source>
|
||
<translation>未使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2211"/>
|
||
<source>Real8</source>
|
||
<translation>Real8</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/RegistersView.cpp" line="2212"/>
|
||
<source>Real10</source>
|
||
<translation>Real10</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SEHChainView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SEHChainView.cpp" line="8"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SEHChainView.cpp" line="9"/>
|
||
<source>Handler</source>
|
||
<translation>ハンドラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SEHChainView.cpp" line="10"/>
|
||
<source>Module/Label</source>
|
||
<translation>モジュール/ラベル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SEHChainView.cpp" line="11"/>
|
||
<source>Comment</source>
|
||
<translation>コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SEHChainView.cpp" line="22"/>
|
||
<source>Follow &Address</source>
|
||
<translation>アドレスを追跡(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SEHChainView.cpp" line="24"/>
|
||
<source>Follow Handler</source>
|
||
<translation>ハンドラーを追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SEHChainView.cpp" line="71"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ScriptView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="22"/>
|
||
<source>Line</source>
|
||
<translation>行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="23"/>
|
||
<source>Text</source>
|
||
<translation>テキスト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="24"/>
|
||
<source>Info</source>
|
||
<translation>ページ情報</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="44"/>
|
||
<source>Execute Script Command...</source>
|
||
<translation>スクリプト コマンドの実行...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="384"/>
|
||
<source>&Open...</source>
|
||
<translation>開く(&O)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="385"/>
|
||
<source>&Paste</source>
|
||
<translation>貼り付け(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="395"/>
|
||
<source>Load Script</source>
|
||
<translation>スクリプトの読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="404"/>
|
||
<source>Re&load Script</source>
|
||
<translation>スクリプトを再読み込み(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="405"/>
|
||
<source>&Unload Script</source>
|
||
<translation>スクリプトをアンロード(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="406"/>
|
||
<source>&Edit Script</source>
|
||
<translation>スクリプトの編集(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="408"/>
|
||
<source>Toggle &BP</source>
|
||
<translation>BP の切り替え(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="409"/>
|
||
<source>Ru&n until selection</source>
|
||
<translation>選択行まで実行(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="410"/>
|
||
<source>&Step</source>
|
||
<translation>ステップ実行(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="411"/>
|
||
<source>&Run</source>
|
||
<translation>実行(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="412"/>
|
||
<source>&Abort</source>
|
||
<translation>中止(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="413"/>
|
||
<source>&Continue here...</source>
|
||
<translation>ここから続行(&C)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>コピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="418"/>
|
||
<source>E&xecute Command...</source>
|
||
<translation>コマンドを実行(&X)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="473"/>
|
||
<source>Error on line</source>
|
||
<translation>行にエラーがあります</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="475"/>
|
||
<source>Script Error!</source>
|
||
<translation>スクリプト エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="506"/>
|
||
<source>Select script</source>
|
||
<translation>スクリプトの選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="506"/>
|
||
<source>Script files (*.txt *.scr);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>スクリプトファイル (*.txt *.scr);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="536"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="536"/>
|
||
<source>File open failed! Please open the file yourself...</source>
|
||
<translation>ファイルを開けません! 自分でファイルを開いてください...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="552"/>
|
||
<source>Error setting script breakpoint!</source>
|
||
<translation>スクリプト ブレークポイントの設定エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="583"/>
|
||
<source>Error executing command!</source>
|
||
<translation>コマンド実行中のエラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="589"/>
|
||
<source>Message</source>
|
||
<translation>メッセージ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ScriptView.cpp" line="608"/>
|
||
<source>Question</source>
|
||
<translation>質問</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SearchListView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/SearchListView.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Type here to filter results...</source>
|
||
<translation>結果をフィルタリングするにはここに入力してください...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/SearchListView.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Regex</source>
|
||
<translation>正規表現</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/SearchListView.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Lock</source>
|
||
<translation>ロック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/SearchListView.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Search: </source>
|
||
<translation>検索 : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/SearchListView.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Search...</source>
|
||
<translation>検索...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/SearchListView.cpp" line="277"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/SearchListView.cpp" line="300"/>
|
||
<source>Use case sensitive regular expression</source>
|
||
<translation>大文字/小文字を区別する正規表現を使用</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/BasicView/SearchListView.cpp" line="303"/>
|
||
<source>Use case insensitive regular expression</source>
|
||
<translation>大文字/小文字を区別しない正規表現を使用</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SelectFields</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SelectFields.ui" line="17"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>ダイアログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SelectFields.ui" line="35"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>OK(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SelectFields.ui" line="42"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SettingsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Preferences</source>
|
||
<translation>環境設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="40"/>
|
||
<source>Events</source>
|
||
<translation>イベント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="46"/>
|
||
<source>User DLL Load</source>
|
||
<translation>ユーザーDLLの読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="53"/>
|
||
<source>Thread Create</source>
|
||
<translation>スレッドの作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="60"/>
|
||
<source>Exit Breakpoint*</source>
|
||
<translation>終了 ブレークポイント*</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="67"/>
|
||
<source>SetThreadName exceptions</source>
|
||
<translation>SetThreadName 例外</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="74"/>
|
||
<source>System DLL Load</source>
|
||
<translation>システムDLLの読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="94"/>
|
||
<source>Thread Entry</source>
|
||
<translation>スレッドのエントリーポイント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="101"/>
|
||
<source>Debug Strings</source>
|
||
<translation>文字列のデバッグ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="108"/>
|
||
<source>Thread Exit</source>
|
||
<translation>スレッドの終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="115"/>
|
||
<source>System TLS Callbacks*</source>
|
||
<translation>システム TLS コールバック*</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="122"/>
|
||
<source>System DLL Unload</source>
|
||
<translation>システムDLLのアンロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="129"/>
|
||
<source>Break on:</source>
|
||
<translation>ブレーク オン :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="136"/>
|
||
<source>User DLL Unload</source>
|
||
<translation>ユーザーDLLのアンロード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="143"/>
|
||
<source>User TLS Callbacks*</source>
|
||
<translation>ユーザー TLS コールバック*</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="153"/>
|
||
<source>System Breakpoint*</source>
|
||
<translation>システム ブレークポイント*</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="163"/>
|
||
<source>Entry Breakpoint*</source>
|
||
<translation>エントリ ブレークポイント*</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="173"/>
|
||
<source>System DLL Entry</source>
|
||
<translation>システムDLLのエントリーポイント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="180"/>
|
||
<source>User DLL Entry</source>
|
||
<translation>ユーザーDLLのエントリーポイント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="190"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="1127"/>
|
||
<source>* Requires debuggee restart</source>
|
||
<translation>* デバッグ対象の再起動が必要です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="213"/>
|
||
<source>Engine</source>
|
||
<translation>エンジン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="227"/>
|
||
<source>Calculation Type</source>
|
||
<translation>計算機のタイプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="233"/>
|
||
<source>&Signed</source>
|
||
<translation>符号付き(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="243"/>
|
||
<source>&Unsigned</source>
|
||
<translation>符号なし(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="253"/>
|
||
<source>Debug Engine*</source>
|
||
<translation>デバッグ エンジン*</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="259"/>
|
||
<source>TitanEngine</source>
|
||
<translation>TitanEngine</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="269"/>
|
||
<source>GleeBug</source>
|
||
<translation>GleeBug</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="287"/>
|
||
<source>Default Breakpoint Type</source>
|
||
<translation>既定のブレークポイントの種類</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="295"/>
|
||
<source>INT3</source>
|
||
<translation>INT3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="305"/>
|
||
<source>Long INT3</source>
|
||
<translation>Long INT3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="312"/>
|
||
<source>UD2</source>
|
||
<translation>UD2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="324"/>
|
||
<source>Undecorate Symbol Names</source>
|
||
<translation>シンボル名の装飾を解除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="331"/>
|
||
<source>Enable Debug &Privilege</source>
|
||
<translation>デバッグ権限を有効にする(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="338"/>
|
||
<source>Enable Source Debugging</source>
|
||
<translation>ソース デバッグの有効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="345"/>
|
||
<source>Disable Database Compression</source>
|
||
<translation>データベース圧縮の無効化</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="352"/>
|
||
<source>Save Database in Program Directory</source>
|
||
<translation>プログラムディレクトリにデータベースを保存する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="359"/>
|
||
<source>Skip INT3 stepping</source>
|
||
<translation>INT3 ステップをスキップ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="366"/>
|
||
<source>No Script Timeout Warning</source>
|
||
<translation>スクリプト タイムアウトの警告をしない</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="373"/>
|
||
<source>&Ignore inconsistent breakpoints</source>
|
||
<translation>矛盾したブレークポイントを無視(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="380"/>
|
||
<source>Log If the Thread Has Switched</source>
|
||
<translation>スレッドが切り替わったらログに記録</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="387"/>
|
||
<source>Enable Verbose Exception Logging</source>
|
||
<translation>詳細な例外ログを有効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="394"/>
|
||
<source>Disable WOW64 Single Step Workaround</source>
|
||
<translation>WOW64 シングルステップ処理を無効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="401"/>
|
||
<source>Disable ASLR</source>
|
||
<translation>アドレス空間配置のランダム化を無効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="410"/>
|
||
<source>Default maximum trace &count</source>
|
||
<translation>既定の最大トレース数(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="452"/>
|
||
<source>Animation per-step interval (ms)</source>
|
||
<translation>アニメーション/ステップ間隔 (ミリ秒)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="462"/>
|
||
<source><html><head/><body><p>The debugger sleeps for a certain time in order to keep the interval between animation steps constant as specified in this setting.</p><p>If you want to animate as fast as possible set this to 0.</p></body></html></source>
|
||
<translation><html><head/><body><p>デバッガーは、この設定で指定されたアニメーション ステップ間の間隔を一定に保つために、一定時間スリープします。</p><p>できるだけ速くアニメーション化したい場合は、これを 0 に設定します。</p></body></html></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="490"/>
|
||
<source>* Requires debugger restart</source>
|
||
<translation>* デバッグ対象の再起動が必要です</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="501"/>
|
||
<source>Exceptions</source>
|
||
<translation>例外</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="507"/>
|
||
<source>Exception Filters:</source>
|
||
<translation>例外フィルター :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="547"/>
|
||
<source>Ignore &Range</source>
|
||
<translation>範囲を無視(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="554"/>
|
||
<source>&Delete Range</source>
|
||
<translation>範囲の削除(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="561"/>
|
||
<source>Ignore &Last</source>
|
||
<translation>最後を無視(&L)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="568"/>
|
||
<source>Ignore all first-chance exceptions, don't print log, pass them to the debuggee and only break on second-chance exceptions.</source>
|
||
<translation>初回例外をすべて無視し、ログを出力せず、デバッグ対象に渡し、2回目の例外でのみブレークします。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="571"/>
|
||
<source>Ignore First-Chance</source>
|
||
<translation>ファースト チャンスを無視</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="584"/>
|
||
<source>Break On</source>
|
||
<translation>ブレーク オン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="590"/>
|
||
<source>First chance</source>
|
||
<translation>ファースト チャンス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="597"/>
|
||
<source>Second chance</source>
|
||
<translation>セカンド チャンス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="604"/>
|
||
<source>Do not break</source>
|
||
<translation>ブレークしない</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="614"/>
|
||
<source>Logging</source>
|
||
<translation>ログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="620"/>
|
||
<source>Log exception</source>
|
||
<translation>例外ログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="630"/>
|
||
<source>Exception handled by</source>
|
||
<translation>例外処理</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="636"/>
|
||
<source>Debugger</source>
|
||
<translation>デバッガ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="643"/>
|
||
<source>Debuggee</source>
|
||
<translation>デバッグ対象</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="671"/>
|
||
<source>Disasm</source>
|
||
<translation>逆アセ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="677"/>
|
||
<source>Argument Spaces</source>
|
||
<translation>引数間のスペースを広げる</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="684"/>
|
||
<source>Tab between mnemonic and arguments</source>
|
||
<translation>ニーモニックと引数の間にタブを表示する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="691"/>
|
||
<source>Hide pointer sizes</source>
|
||
<translation>ポインタのサイズを非表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="698"/>
|
||
<source>Only show FS/GS segments</source>
|
||
<translation>FS/GS セグメントのみ表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="705"/>
|
||
<source>Memory Spaces</source>
|
||
<translation>メモリアドレスにスペースを追加する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="712"/>
|
||
<source>Uppercase</source>
|
||
<translation>ニーモニックを大文字で表示する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="719"/>
|
||
<source>Autocomments only on CIP</source>
|
||
<translation>CIP 上の命令にのみ自動コメントを表示する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="726"/>
|
||
<source>Don't highlight operands</source>
|
||
<translation>オペランドを強調表示しない</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="733"/>
|
||
<source>Hide module name for local memory addresses</source>
|
||
<translation>ローカル メモリアドレスのモジュール名を非表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="740"/>
|
||
<source>Permanent highlighting mode</source>
|
||
<translation>常に強調表示モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="747"/>
|
||
<source>Disable branch disassembly preview</source>
|
||
<translation>ブランチの逆アセンブル プレビューを無効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="754"/>
|
||
<source>0x prefix for values</source>
|
||
<translation>値に 0x 接頭辞を追加する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="761"/>
|
||
<source>Don't show source lines in comments</source>
|
||
<translation>コメントにソース行を表示しない</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="768"/>
|
||
<source>Assemble instruction on double-click</source>
|
||
<translation>ダブルクリックでアセンブル命令を表示する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="792"/>
|
||
<source>Maximum module name size</source>
|
||
<translation>モジュール名の最大サイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="840"/>
|
||
<source>GUI</source>
|
||
<translation>GUI</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="852"/>
|
||
<source>Show FPU registers as little endian</source>
|
||
<translation>FPU レジスタをリトルエンディアンとして表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="859"/>
|
||
<source>Save GUI layout and column orders</source>
|
||
<translation>GUI レイアウトと列の順序を保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="866"/>
|
||
<source>Don't show close dialog</source>
|
||
<translation>閉じるダイアログを表示しない</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="873"/>
|
||
<source>Enable Load/Save Tab Order</source>
|
||
<translation>タブ順序の読み込み/保存を有効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="880"/>
|
||
<source>Show Watch Labels in Side Bar</source>
|
||
<translation>サイドバーにウォッチ ラベルを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="887"/>
|
||
<source>Do not call SetForegroundWindow</source>
|
||
<translation>SetForegroundWindow を呼び出さない</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="894"/>
|
||
<source>Show RVA addresses in graph view</source>
|
||
<translation>グラフ ビューに相対仮想アドレスを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="901"/>
|
||
<source>Graph zoom mode</source>
|
||
<translation>グラフのズーム モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="908"/>
|
||
<source>Auto follow operand in stack</source>
|
||
<translation>スタック内のオペランドを自動追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="915"/>
|
||
<source>Show exit confirmation dialog</source>
|
||
<translation>終了確認ダイアログを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="922"/>
|
||
<source>Disable auto completion in goto dialog</source>
|
||
<translation>移動ダイアログの自動補完を無効にする</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="929"/>
|
||
<source>Hide seasonal icons</source>
|
||
<translation>周期的なアイコンを隠す</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="936"/>
|
||
<source>Disabling this option will tell Windows that x64dbg is DPI unaware. This might result in blurry results in some configurations.</source>
|
||
<translation>このオプションを無効にすると、x64dbg は DPI を認識しないことが Windows に通知されます。これにより、構成によっては結果がぼやける可能性があります。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="939"/>
|
||
<source>Qt High DPI Scaling</source>
|
||
<translation>Qt 高DPI スケーリング</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="946"/>
|
||
<source>Full executable path in title</source>
|
||
<translation>タイトルに実行可能ファイルのフルパスを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="953"/>
|
||
<source>Disable icons*</source>
|
||
<translation>アイコンを無効化*</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="960"/>
|
||
<source>Dump in trace view consumes significant memory. It is used by many features in trace view that need to search for access to memory. If disabled, it will not be loaded by default. The user can always load the dump manually. Dump in already opened trace tabs are not disabled until you close them.</source>
|
||
<translation>トレース ビューのダンプは、大量のメモリを消費します。これは、メモリへのアクセスを検索する必要があるトレース ビューの多くの機能で使用されます。無効にすると、デフォルトでは読み込まれません。ユーザーはいつでも手動でダンプを読み込むことができます。すでに開いているトレース タブのダンプは、閉じるまで無効になりません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="963"/>
|
||
<source>Automatically load dump in trace view</source>
|
||
<translation>トレース ビューにダンプを自動的に読み込む</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="984"/>
|
||
<source>Misc</source>
|
||
<translation>その他</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="996"/>
|
||
<source>Symbol Store:</source>
|
||
<translation>シンボル ストア :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="1006"/>
|
||
<source>Symbol Path:</source>
|
||
<translation>シンボル のパス :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="1030"/>
|
||
<source>Set x64dbg as Just In Time Debugger</source>
|
||
<translation>x64dbg をJust In Timeデバッガとして設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="1039"/>
|
||
<source>JIT:</source>
|
||
<translation>JIT :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="1058"/>
|
||
<source><font color="red">DIE SCUM!</font></source>
|
||
<translation><font color="red">DIE SCUM!</font></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="1065"/>
|
||
<source>Search Engine URL</source>
|
||
<translation>検索エンジンの URL</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="1079"/>
|
||
<source>UTF-16 Log Redirect*</source>
|
||
<translation>UTF-16 ログ リダイレクト*</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="1086"/>
|
||
<source>Use local help file (x64dbg.chm)</source>
|
||
<translation>ローカルの ヘルプ ファイルを使用する (x64dbg.chm)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="1093"/>
|
||
<source>Query process cookie*</source>
|
||
<translation>プロセスのクッキーを照会する*</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="1100"/>
|
||
<source>Query working set before reading memory</source>
|
||
<translation>メモリを読み取る前にワーキングセットを照会する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="1107"/>
|
||
<source>Transparent exception stepping*</source>
|
||
<translation>例外を透過的に処理し、ステップ実行を継続する</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="1156"/>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation>保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.ui" line="1166"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.cpp" line="325"/>
|
||
<source><font color="red"><b>Warning</b></font>: Run the debugger as Admin to enable JIT.</source>
|
||
<translation><font color="red"><b>警告</b></font> : JIT を有効にするには、デバッガを管理者として実行します。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.cpp" line="627"/>
|
||
<source>Settings saved!</source>
|
||
<translation>設定を保存しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.cpp" line="695"/>
|
||
<source>ERROR NOT FOUND OLD JIT</source>
|
||
<translation>ERROR NOT FOUND OLD JIT</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.cpp" line="695"/>
|
||
<source>NOT FOUND OLD JIT ENTRY STORED, USE SETJIT COMMAND</source>
|
||
<translation>NOT FOUND OLD JIT ENTRY STORED, USE SETJIT COMMAND</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.cpp" line="851"/>
|
||
<source>Question</source>
|
||
<translation>質問</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SettingsDialog.cpp" line="851"/>
|
||
<source>Are you sure you want to add %.8X?</source>
|
||
<translation>%.8X を追加してもよろしいですか?</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ShortcutsDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ShortcutsDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Hotkeys</source>
|
||
<translation>ホットキー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ShortcutsDialog.ui" line="24"/>
|
||
<source>Action filter</source>
|
||
<translation>アクション フィルター</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ShortcutsDialog.ui" line="36"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ShortcutsDialog.cpp" line="15"/>
|
||
<source>Hotkey</source>
|
||
<translation>ホットキー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ShortcutsDialog.ui" line="45"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>消去</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ShortcutsDialog.ui" line="72"/>
|
||
<source>Save</source>
|
||
<translation>保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ShortcutsDialog.ui" line="82"/>
|
||
<source>Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ShortcutsDialog.cpp" line="15"/>
|
||
<source>Action</source>
|
||
<translation>アクション</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ShortcutsDialog.cpp" line="179"/>
|
||
<source>Settings saved!</source>
|
||
<translation>設定を保存しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SimpleTraceDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Hint: History is available in every text field with the Up/Down arrows!</source>
|
||
<translation>ヒント : すべてのテキストフィールドで、上下矢印で履歴を使用できます!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.ui" line="30"/>
|
||
<source>Lo&g Condition:</source>
|
||
<translation>ログ 条件(&G) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.ui" line="40"/>
|
||
<source>&Command Text:</source>
|
||
<translation>コマンド テキスト(&C) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.ui" line="59"/>
|
||
<source>&Break Condition:</source>
|
||
<translation>ブレーク 条件(&B) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.ui" line="90"/>
|
||
<source>&Record trace</source>
|
||
<translation>トレースを記録(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.ui" line="97"/>
|
||
<source>Log &File...</source>
|
||
<translation>ログファイル(&F)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.ui" line="110"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>OK(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.ui" line="126"/>
|
||
<source>C&ancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.ui" line="135"/>
|
||
<source>C&ommand Condition:</source>
|
||
<translation>コマンド 条件(&O) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.ui" line="151"/>
|
||
<source>&Maximum trace count:</source>
|
||
<translation>トレースの最大数(&M) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.ui" line="174"/>
|
||
<source>&Log Text:</source>
|
||
<translation>ログ テキスト(&L) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="19"/>
|
||
<source>Example: %1 (numbers are hex by default)</source>
|
||
<translation>例 : %1 (数値は既定で16進数)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="20"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="21"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="22"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="23"/>
|
||
<source>Example: %1</source>
|
||
<translation>例 : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="46"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="97"/>
|
||
<source>Trace log file</source>
|
||
<translation>トレースのログファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="47"/>
|
||
<source>It appears you have set the log file, but not the log text. <b>This will result in an empty log</b>. Do you really want to continue?</source>
|
||
<translation>ログファイルが設定されているが、ログテキストは設定されていないようです。 <b>これは空のログ</b>になります。続行しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="59"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="68"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="75"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="80"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="59"/>
|
||
<source>Trace recording was requested, but not enabled.</source>
|
||
<translation>トレース記録が要求されましたが、有効になっていません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="68"/>
|
||
<source>Failed to set log text/condition!</source>
|
||
<translation>ログテキスト/条件設定に失敗しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Failed to set command text/condition!</source>
|
||
<translation>コマンドのテキスト/条件設定に失敗しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="80"/>
|
||
<source>Failed to set log file!</source>
|
||
<translation>ログファイルの設定に失敗しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Failed to start trace!</source>
|
||
<translation>トレースの開始に失敗しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="98"/>
|
||
<source>Enter the path to the log file.</source>
|
||
<translation>ログ ファイルへのパスを入力。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Log Files (*.txt *.log);;All Files (*.*)</source>
|
||
<translation>ログファイル (*.txt *.log);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SimpleTraceDialog.cpp" line="115"/>
|
||
<source>Trace recording already started</source>
|
||
<translation>トレースの記録はすでに開始されています</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SourceView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SourceView.cpp" line="23"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SourceView.cpp" line="24"/>
|
||
<source>Line</source>
|
||
<translation>行</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SourceView.cpp" line="25"/>
|
||
<source>Code</source>
|
||
<translation>コード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SourceView.cpp" line="139"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SourceView.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Go to line</source>
|
||
<translation>行へ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SourceView.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Line (decimal):</source>
|
||
<translation>行 (10進) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SourceView.cpp" line="171"/>
|
||
<source>Open source file</source>
|
||
<translation>ソース ファイルを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SourceView.cpp" line="172"/>
|
||
<source>Show source file in directory</source>
|
||
<translation>ディレクトリのソースファイルを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SourceView.cpp" line="176"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SourceView.cpp" line="222"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SourceView.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SourceView.cpp" line="222"/>
|
||
<source>Failed to open file!</source>
|
||
<translation>ファイルを開けませんでした!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SourceView.cpp" line="229"/>
|
||
<source>Failed to parse file!</source>
|
||
<translation>ファイルの解析に失敗しました!</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SourceViewerManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SourceViewerManager.cpp" line="15"/>
|
||
<source>Close All Tabs</source>
|
||
<translation>すべてのタブを閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>StructWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.ui" line="17"/>
|
||
<source>Struct</source>
|
||
<translation>構造体</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.ui" line="54"/>
|
||
<source>Field</source>
|
||
<translation>フィールド</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.ui" line="59"/>
|
||
<source>Offset</source>
|
||
<translation>オフセット</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.ui" line="64"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.ui" line="69"/>
|
||
<source>Size</source>
|
||
<translation>サイズ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.ui" line="74"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>値</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="223"/>
|
||
<source>&Follow address in Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ内のアドレスを追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Follow value in Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ内の値を追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Follow value in Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラの値を追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="235"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="446"/>
|
||
<source>Change address</source>
|
||
<translation>アドレスの変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="239"/>
|
||
<source>Display type</source>
|
||
<translation>表示タイプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="240"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="410"/>
|
||
<source>Load JSON</source>
|
||
<translation>JSON の読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="241"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Parse header</source>
|
||
<translation>ヘッダの解析</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Remove</source>
|
||
<translation>削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="246"/>
|
||
<source>Clear</source>
|
||
<translation>消去</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="247"/>
|
||
<source>&Refresh</source>
|
||
<translation>更新(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="261"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="391"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="391"/>
|
||
<source>No types loaded yet, parse a header first...</source>
|
||
<translation>まだ読み込まれたタイプがありません。先にヘッダーを解析してください...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="396"/>
|
||
<source>Type to display</source>
|
||
<translation>表示する種類</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="401"/>
|
||
<source>Address to display %1 at</source>
|
||
<translation>%1 を表示するアドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="410"/>
|
||
<source>JSON files (*.json);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>JSON ファイル (*.json);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/StructWidget.cpp" line="419"/>
|
||
<source>Header files (*.h *.hpp);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>ヘッダ ファイル (*.h *.hpp);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SymbolView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="191"/>
|
||
<source>Base</source>
|
||
<translation>ベース</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="192"/>
|
||
<source>Module</source>
|
||
<translation>モジュール</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="193"/>
|
||
<source>Party</source>
|
||
<translation>パーティ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="194"/>
|
||
<source>Path</source>
|
||
<translation>パス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="195"/>
|
||
<source>Status</source>
|
||
<translation>状態</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="306"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="331"/>
|
||
<source>&Follow in Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="309"/>
|
||
<source>Follow in &Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で追跡(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="312"/>
|
||
<source>Follow &imported address</source>
|
||
<translation>インポートされたアドレスを追跡(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Toggle Breakpoint</source>
|
||
<translation>ブレークポイントの切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="321"/>
|
||
<source>Toggle Bookmark</source>
|
||
<translation>ブックマークの設定/解除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="327"/>
|
||
<source>Help on Symbolic Name</source>
|
||
<translation>シンボリック名のヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="336"/>
|
||
<source>Follow &Entry Point in Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラでエントリー ポイントを追跡(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="339"/>
|
||
<source>Follow in Memory Map</source>
|
||
<translation>メモリ マップ画面で追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="345"/>
|
||
<source>&Download Symbols for This Module</source>
|
||
<translation>このモジュールのシンボルをダウンロード(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="351"/>
|
||
<source>Download Symbols for &All Modules</source>
|
||
<translation>すべてのモジュールのシンボルをダウンロード(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="357"/>
|
||
<source>Copy File &Path</source>
|
||
<translation>ファイルのパスをコピー(&P)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="363"/>
|
||
<source>Browse in Explorer</source>
|
||
<translation>エクスプローラーで参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="369"/>
|
||
<source>Load library...</source>
|
||
<translation>ライブラリの読み込み...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="375"/>
|
||
<source>Free library</source>
|
||
<translation>ライブラリの解放</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="381"/>
|
||
<source>Mark as &user module</source>
|
||
<translation>ユーザーモジュールとしてマーク(&U)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="387"/>
|
||
<source>Mark as &system module</source>
|
||
<translation>システム モジュールとしてマーク(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="393"/>
|
||
<source>Mark as &party...</source>
|
||
<translation>パーティとしてマーク(&P)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="507"/>
|
||
<source>User</source>
|
||
<translation>ユーザー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="511"/>
|
||
<source>System</source>
|
||
<translation>システム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="515"/>
|
||
<source>Party: %1</source>
|
||
<translation>パーティ : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="536"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="623"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="783"/>
|
||
<source>Import</source>
|
||
<translation>インポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="660"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="735"/>
|
||
<source>Select DLL</source>
|
||
<translation>DLL の選択</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="735"/>
|
||
<source>Enter the path of a DLL to load in the debuggee.</source>
|
||
<translation>デバッグ対象にロードするDLLのパスを入力。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="735"/>
|
||
<source>DLL Files (*.dll);;All Files (*.*)</source>
|
||
<translation>DLL ファイル (*.dll);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="751"/>
|
||
<source>Are you sure you want to free the module: %1?
|
||
|
||
This could introduce unexpected behaviour to your debugging session...</source>
|
||
<translation>モジュール : %1 を解放してもよろしいですか?
|
||
|
||
これにより、デバッグ セッションに予期しない動作が発生する可能性があります...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="753"/>
|
||
<source>Free Library</source>
|
||
<translation>ライブラリの解放</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="830"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="830"/>
|
||
<source>DbgSetBookmarkAt failed!</source>
|
||
<translation>DbgSetBookmarkAt 失敗!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="868"/>
|
||
<source>Mark the party of the module as</source>
|
||
<translation>モジュールのパーティをマーク</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="868"/>
|
||
<source>0 is user module, 1 is system module.</source>
|
||
<translation>0 はユーザー モジュール、1 はシステム モジュールです。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="882"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SymbolView.cpp" line="882"/>
|
||
<source>The party number can only be 0 or 1</source>
|
||
<translation>パーティ番号は 0 または 1 のみです</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>SystemBreakpointScriptDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>System breakpoint scripts</source>
|
||
<translation>システム ブレークポイント スクリプト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.ui" line="24"/>
|
||
<source>1. System breakpoint script for every process</source>
|
||
<translation>1. すべてのプロセスのシステム ブレークポイント スクリプト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.ui" line="30"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.ui" line="63"/>
|
||
<source>Path:</source>
|
||
<translation>パス :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.ui" line="40"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.ui" line="73"/>
|
||
<source>Browse</source>
|
||
<translation>参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.ui" line="47"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.ui" line="80"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="66"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="77"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="102"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="135"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.ui" line="57"/>
|
||
<source>2. System breakpoint script for a specific process (debug a process to specify)</source>
|
||
<translation>2. 特定のプロセス用のシステム ブレークポイント スクリプト (指定するプロセスをデバッグ)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="37"/>
|
||
<source>2. System breakpoint script for %1</source>
|
||
<translation>2. %1 のシステム ブレークポイント スクリプト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="46"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="48"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="64"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="75"/>
|
||
<source>Create</source>
|
||
<translation>作成</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="60"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="71"/>
|
||
<source>Script files (*.txt *.scr);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>スクリプトファイル (*.txt *.scr);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="88"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="122"/>
|
||
<source>File not found</source>
|
||
<translation>ファイルが見つかりません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="88"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Would you like to create a new script?</source>
|
||
<translation>新しいスクリプトを作成しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="116"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="139"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="116"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/SystemBreakpointScriptDialog.cpp" line="139"/>
|
||
<source>File open failed! Please open the file yourself...</source>
|
||
<translation>ファイルを開けません! 自分でファイルを開いてください...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ThreadView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="28"/>
|
||
<source>Switch Thread</source>
|
||
<translation>スレッドを切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Suspend Thread</source>
|
||
<translation>スレッドを一時停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="30"/>
|
||
<source>Resume Thread</source>
|
||
<translation>スレッドを再開</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="31"/>
|
||
<source>Suspend All Threads</source>
|
||
<translation>すべてのスレッドを一時停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="32"/>
|
||
<source>Resume All Threads</source>
|
||
<translation>すべてのスレッドを再開</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="33"/>
|
||
<source>Kill Thread</source>
|
||
<translation>スレッドの強制終了</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="37"/>
|
||
<source>Set Name</source>
|
||
<translation>名前を設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="40"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="58"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="228"/>
|
||
<source>Idle</source>
|
||
<translation>アイドル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="41"/>
|
||
<source>Above Normal</source>
|
||
<translation>通常以上</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="42"/>
|
||
<source>Below Normal</source>
|
||
<translation>通常以下</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="43"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="62"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="237"/>
|
||
<source>Highest</source>
|
||
<translation>最高</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="44"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="64"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="240"/>
|
||
<source>Lowest</source>
|
||
<translation>最低</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="45"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="52"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="243"/>
|
||
<source>Normal</source>
|
||
<translation>通常</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Time Critical</source>
|
||
<translation>時間的最優先</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="54"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="231"/>
|
||
<source>AboveNormal</source>
|
||
<translation>通常以上</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="56"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="246"/>
|
||
<source>TimeCritical</source>
|
||
<translation>時間的最優先</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="60"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="234"/>
|
||
<source>BelowNormal</source>
|
||
<translation>通常以下</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Set Priority</source>
|
||
<translation>優先度の設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="91"/>
|
||
<source>Go to Thread Entry</source>
|
||
<translation>スレッドのエントリへ移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="108"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="152"/>
|
||
<source>Number</source>
|
||
<translation>番号</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="153"/>
|
||
<source>ID</source>
|
||
<translation>ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Entry</source>
|
||
<translation>エントリ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="155"/>
|
||
<source>TEB</source>
|
||
<translation>スレッド環境ブロック(TEB)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="156"/>
|
||
<source>EIP</source>
|
||
<translation>拡張命令 ポインタ(EIP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="156"/>
|
||
<source>RIP</source>
|
||
<translation>レジスタ命令ポインタ(RIP)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Suspend Count</source>
|
||
<translation>一時停止回数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Priority</source>
|
||
<translation>優先度</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Wait Reason</source>
|
||
<translation>待機理由</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Last Error</source>
|
||
<translation>最終エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="161"/>
|
||
<source>User Time</source>
|
||
<translation>ユーザー時間</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Kernel Time</source>
|
||
<translation>カーネル時間</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="163"/>
|
||
<source>Creation Time</source>
|
||
<translation>作成日時</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="164"/>
|
||
<source>CPU Cycles</source>
|
||
<translation>CPU サイクル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="215"/>
|
||
<source>Main</source>
|
||
<translation>メイン</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="249"/>
|
||
<source>Unknown</source>
|
||
<translation>不明</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ThreadView.cpp" line="417"/>
|
||
<source>Thread name - %1</source>
|
||
<translation>スレッド名 - %1</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TimeWastedCounter</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/TimeWastedCounter.cpp" line="16"/>
|
||
<source>%1 events/s</source>
|
||
<translation>%1 イベント/秒</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/TimeWastedCounter.cpp" line="25"/>
|
||
<source>Time Wasted Debugging:</source>
|
||
<translation>デバッグに費やした時間 :</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TraceBrowser</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="18"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="858"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="882"/>
|
||
<source>Index</source>
|
||
<translation>インデックス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="19"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="854"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Bytes</source>
|
||
<translation>バイト</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="21"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="857"/>
|
||
<source>Disassembly</source>
|
||
<translation>逆アセンブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="22"/>
|
||
<source>Registers</source>
|
||
<translation>レジスタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="23"/>
|
||
<source>Memory</source>
|
||
<translation>メモリ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="24"/>
|
||
<source>Comments</source>
|
||
<translation>コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="86"/>
|
||
<source>Start trace recording</source>
|
||
<translation>トレース記録を開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Trace recording file</source>
|
||
<translation>トレース記録ファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Trace recordings (*%1);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>トレース記録 (*%1);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="95"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1675"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="95"/>
|
||
<source>File name contains invalid character.</source>
|
||
<translation>ファイル名に無効な文字が含まれています。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="291"/>
|
||
<source>An error occurred when reading trace file (reason: %1).
|
||
</source>
|
||
<translation>トレースファイルの読み込み中にエラーが発生しました (理由: %1)。
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="849"/>
|
||
<source>&Selection</source>
|
||
<translation>選択範囲(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="850"/>
|
||
<source>Selection to &File</source>
|
||
<translation>選択範囲をファイルへ(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="851"/>
|
||
<source>Selection (&No Bytes)</source>
|
||
<translation>選択範囲 (バイトコードなし)(&N)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="852"/>
|
||
<source>Selection to File (No Bytes)</source>
|
||
<translation>選択範囲をファイルへ (バイトコードなし)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="853"/>
|
||
<source>&Export Table</source>
|
||
<translation>テーブルのエクスポート(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="855"/>
|
||
<source>&RVA</source>
|
||
<translation>相対仮想アドレス(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="856"/>
|
||
<source>&File Offset</source>
|
||
<translation>ファイル オフセット(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="860"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="862"/>
|
||
<source>&Follow in Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="869"/>
|
||
<source>&Highlighting mode</source>
|
||
<translation>強調表示モード(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="870"/>
|
||
<source>Help on mnemonic</source>
|
||
<translation>ニーモニックに関するヘルプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="871"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="877"/>
|
||
<source>Show mnemonic brief</source>
|
||
<translation>ニーモニック概要を表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="875"/>
|
||
<source>Hide mnemonic brief</source>
|
||
<translation>ニーモニック概要を非表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="881"/>
|
||
<source>Expression</source>
|
||
<translation>式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="883"/>
|
||
<source>Function return</source>
|
||
<translation>関数の終了地点</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="884"/>
|
||
<source>Previous</source>
|
||
<translation>前へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="888"/>
|
||
<source>Next</source>
|
||
<translation>次へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="892"/>
|
||
<source>Go to</source>
|
||
<translation>移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="894"/>
|
||
<source>xrefs...</source>
|
||
<translation>相互参照...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="897"/>
|
||
<source>Address/Constant</source>
|
||
<translation>アドレス/定数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="898"/>
|
||
<source>Memory Reference</source>
|
||
<translation>メモリの参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="899"/>
|
||
<source>&Search</source>
|
||
<translation>検索(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="929"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>情報</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="931"/>
|
||
<source>Sync with CPU</source>
|
||
<translation>CPU と同期</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="937"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="949"/>
|
||
<source>Start recording</source>
|
||
<translation>記録開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="944"/>
|
||
<source>Stop recording</source>
|
||
<translation>記録停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="954"/>
|
||
<source>Close recording</source>
|
||
<translation>記録を閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="955"/>
|
||
<source>Close the trace file tab, and stop recording trace.</source>
|
||
<translation>トレースファイル タブを閉じ、トレースの記録を停止する。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="956"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1326"/>
|
||
<source>Delete recording</source>
|
||
<translation>記録を削除</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="957"/>
|
||
<source>Delete the trace file from disk, and stop recording trace.</source>
|
||
<translation>ディスクからトレースファイルを削除し、トレースの記録を停止する。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="958"/>
|
||
<source>Browse in Explorer</source>
|
||
<translation>エクスプローラーで参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="959"/>
|
||
<source>Open the trace file in Explorer.</source>
|
||
<translation>トレースファイルをエクスプローラで開く。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1288"/>
|
||
<source>Open trace recording</source>
|
||
<translation>トレース記録を開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1289"/>
|
||
<source>Trace recording</source>
|
||
<translation>トレース記録</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1290"/>
|
||
<source>Trace recordings (*.%1);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>トレース記録 (*.%1);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1326"/>
|
||
<source>Are you sure you want to delete this recording?</source>
|
||
<translation>この記録を削除してもよろしいですか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1393"/>
|
||
<source>Address not found in trace</source>
|
||
<translation>アドレスがトレースに見つかりません</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1396"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1405"/>
|
||
<source>The address %1 is not found in trace.</source>
|
||
<translation>アドレス %1 はトレースで見つかりません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1396"/>
|
||
<source>Do you want to follow in CPU instead?</source>
|
||
<translation>代わりに CPU画面で追跡しますか?</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1669"/>
|
||
<source>Open File</source>
|
||
<translation>ファイルを開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1669"/>
|
||
<source>Text Files (*.txt)</source>
|
||
<translation>テキスト ファイル(*.txt)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1675"/>
|
||
<source>Could not open file</source>
|
||
<translation>ファイルを開けませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1764"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1789"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1764"/>
|
||
<source>Selection not in a module...</source>
|
||
<translation>選択範囲がモジュール内にありません...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1789"/>
|
||
<source>Selection not in a file...</source>
|
||
<translation>選択範囲がファイル内にありません...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1888"/>
|
||
<source>Constant</source>
|
||
<translation>定数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1895"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1911"/>
|
||
<source>%1 result(s) in %2ms
|
||
</source>
|
||
<translation>%1 結果 (%2 ミリ秒)
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceBrowser.cpp" line="1902"/>
|
||
<source>References</source>
|
||
<translation>参照</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TraceDump</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="51"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="67"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Save To a File</source>
|
||
<translation>ファイルに保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="53"/>
|
||
<source>B&inary</source>
|
||
<translation>バイナリ(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="62"/>
|
||
<source>&File Offset</source>
|
||
<translation>ファイル オフセット(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="86"/>
|
||
<source>&Find Pattern...</source>
|
||
<translation>パターンを検索(&F)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="93"/>
|
||
<source>&Expression</source>
|
||
<translation>式(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Previous</source>
|
||
<translation>前へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="104"/>
|
||
<source>Next</source>
|
||
<translation>次へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="108"/>
|
||
<source>&Go to</source>
|
||
<translation>移動(&G)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="109"/>
|
||
<source>xrefs...</source>
|
||
<translation>相互参照...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="113"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="129"/>
|
||
<source>&ASCII</source>
|
||
<translation>ASCII(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="114"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="130"/>
|
||
<source>&Extended ASCII</source>
|
||
<translation>UNIDODE(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="125"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="141"/>
|
||
<source>&Codepage...</source>
|
||
<translation>コードページ(&C)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="126"/>
|
||
<source>&Hex</source>
|
||
<translation>16進数(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="142"/>
|
||
<source>&Text</source>
|
||
<translation>テキスト(&T)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="145"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="658"/>
|
||
<source>Signed byte (8-bit)</source>
|
||
<translation>符号付き バイト (8-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="146"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="683"/>
|
||
<source>Signed short (16-bit)</source>
|
||
<translation>符号付き ショート (16-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="147"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="708"/>
|
||
<source>Signed long (32-bit)</source>
|
||
<translation>符号付き ロング (32-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="148"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="733"/>
|
||
<source>Signed long long (64-bit)</source>
|
||
<translation>符号付き ロングロング (64-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="149"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="758"/>
|
||
<source>Unsigned byte (8-bit)</source>
|
||
<translation>符号無し バイト (8-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="150"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="783"/>
|
||
<source>Unsigned short (16-bit)</source>
|
||
<translation>符号無し ショート (16-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="151"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="808"/>
|
||
<source>Unsigned long (32-bit)</source>
|
||
<translation>符号無し ロング (32-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="152"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="833"/>
|
||
<source>Unsigned long long (64-bit)</source>
|
||
<translation>符号無し ロングロング (64-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="153"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="858"/>
|
||
<source>Hex short (16-bit)</source>
|
||
<translation>16進数 ショート (16-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="154"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="883"/>
|
||
<source>Hex long (32-bit)</source>
|
||
<translation>16進数 ロング (32-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="155"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="908"/>
|
||
<source>Hex long long (64-bit)</source>
|
||
<translation>16進数 ロングロング (64-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="156"/>
|
||
<source>&Integer</source>
|
||
<translation>整数(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="159"/>
|
||
<source>&Float (32-bit)</source>
|
||
<translation>単精度浮動小数点(&F) (32-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="160"/>
|
||
<source>&Double (64-bit)</source>
|
||
<translation>倍精度浮動小数点(&D) (64-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="161"/>
|
||
<source>&Long double (80-bit)</source>
|
||
<translation>拡張倍精度浮動小数点(&L) (80-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="162"/>
|
||
<source>&Half float (16-bit)</source>
|
||
<translation>半精度浮動小数点数 16-bit (&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="163"/>
|
||
<source>&Float</source>
|
||
<translation>浮動小数点数(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="165"/>
|
||
<source>&Address</source>
|
||
<translation>アドレス(&A)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="166"/>
|
||
<source>&Disassembly</source>
|
||
<translation>逆アセンブル(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="385"/>
|
||
<source>Enter expression to follow in Dump...</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で追跡する式を入力...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="431"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="465"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="503"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="535"/>
|
||
<source>Hex</source>
|
||
<translation>16進数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="439"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="585"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="1053"/>
|
||
<source>ASCII</source>
|
||
<translation>ASCII</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="473"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="611"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="1098"/>
|
||
<source>UNICODE</source>
|
||
<translation>UNICODE</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="933"/>
|
||
<source>Float (32-bit)</source>
|
||
<translation>単精度浮動小数点 (32-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="958"/>
|
||
<source>Double (64-bit)</source>
|
||
<translation>倍精度浮動小数点 (64-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="983"/>
|
||
<source>Long double (80-bit)</source>
|
||
<translation>拡張倍精度浮動小数点 (80-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="1008"/>
|
||
<source>Half float (16-bit)</source>
|
||
<translation>半精度浮動小数点数 (16-bit)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="1038"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="1083"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>値</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="1061"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="1106"/>
|
||
<source>Comments</source>
|
||
<translation>コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="1166"/>
|
||
<source>Save to file</source>
|
||
<translation>ファイルへ保存</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="1166"/>
|
||
<source>All files (*.*)</source>
|
||
<translation>すべてのファイル(*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="1186"/>
|
||
<source>Find Pattern...</source>
|
||
<translation>パターンを検索...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="1209"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="1209"/>
|
||
<source>Selection not in a file...</source>
|
||
<translation>選択範囲がファイル内にありません...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceDump.cpp" line="1216"/>
|
||
<source>Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TraceFileSearch</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="20"/>
|
||
<source>Constant: %1</source>
|
||
<translation>定数 : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="22"/>
|
||
<source>Range: %1-%2</source>
|
||
<translation>範囲 : %1-%2</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="24"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="104"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="269"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="25"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Index</source>
|
||
<translation>インデックス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="26"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="106"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="273"/>
|
||
<source>Disassembly</source>
|
||
<translation>逆アセンブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="27"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="107"/>
|
||
<source>Follow index in trace</source>
|
||
<translation>トレース内のインデックスを追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="103"/>
|
||
<source>Reference</source>
|
||
<translation>参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="267"/>
|
||
<source>Pattern: %1</source>
|
||
<translation>パターン : %1</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="270"/>
|
||
<source>Start Index</source>
|
||
<translation>開始 インデックス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="271"/>
|
||
<source>End Index</source>
|
||
<translation>終了 インデックス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="275"/>
|
||
<source>Follow start index in trace</source>
|
||
<translation>トレース内の開始インデックスを追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceFileSearch.cpp" line="276"/>
|
||
<source>Follow end index in trace</source>
|
||
<translation>トレース内の終了インデックスを追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TraceInfoBox</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceInfoBox.cpp" line="65"/>
|
||
<source>Jump is taken</source>
|
||
<translation>ジャンプが実行されました</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceInfoBox.cpp" line="69"/>
|
||
<source>Jump is not taken</source>
|
||
<translation>ジャンプは実行されませんでした</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceInfoBox.cpp" line="227"/>
|
||
<source>Copy Line</source>
|
||
<translation>行をコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceInfoBox.cpp" line="239"/>
|
||
<source>&Follow in Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceInfoBox.cpp" line="243"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TraceManager</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceManager.cpp" line="22"/>
|
||
<source>Close All Tabs</source>
|
||
<translation>すべてのタブを閉じる</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceManager.cpp" line="38"/>
|
||
<source>Open trace recording</source>
|
||
<translation>トレース記録を開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceManager.cpp" line="39"/>
|
||
<source>Trace recording</source>
|
||
<translation>トレース記録</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceManager.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Trace recordings (*.%1);;All files (*.*)</source>
|
||
<translation>トレース記録 (*.%1);;すべてのファイル (*.*)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceManager.cpp" line="102"/>
|
||
<source>Start recording</source>
|
||
<translation>記録開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceManager.cpp" line="105"/>
|
||
<source>Stop trace recording</source>
|
||
<translation>トレース記録を停止</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceManager.cpp" line="110"/>
|
||
<source>Start trace recording</source>
|
||
<translation>トレース記録を開始</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceManager.cpp" line="119"/>
|
||
<source>Open</source>
|
||
<translation>開く</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceManager.cpp" line="123"/>
|
||
<source>Recent Files</source>
|
||
<translation>最近使ったファイル</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TraceRegisters</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceRegisters.cpp" line="14"/>
|
||
<source>Copy floating point value</source>
|
||
<translation>浮動小数点値をコピー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceRegisters.cpp" line="18"/>
|
||
<source>Set as current value</source>
|
||
<translation>現在の値として設定</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceRegisters.cpp" line="21"/>
|
||
<source>Follow in Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ画面で追跡</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceRegisters.cpp" line="24"/>
|
||
<source>Highlight</source>
|
||
<translation>強調表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceRegisters.cpp" line="131"/>
|
||
<source>View XMM register</source>
|
||
<translation>XMM レジスタを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceRegisters.cpp" line="133"/>
|
||
<source>View MMX register</source>
|
||
<translation>MMX レジスタを表示</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TraceStack</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Comments</source>
|
||
<translation>コメント</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="92"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="111"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="94"/>
|
||
<source>B&inary</source>
|
||
<translation>バイナリ(&I)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="105"/>
|
||
<source>&DWORD</source>
|
||
<translation>DWORD(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="105"/>
|
||
<source>&QWORD</source>
|
||
<translation>QWORD(&Q)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="109"/>
|
||
<source>&Comments</source>
|
||
<translation>コメント(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Follow E&SP</source>
|
||
<translation>拡張スタック ポインタ(ESP)を追跡(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Follow R&SP</source>
|
||
<translation>レジスタ スタック ポインタ(RSP)を追跡(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Follow E&BP</source>
|
||
<translation>拡張ベース ポインタ(EBP)を追跡(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="117"/>
|
||
<source>Follow R&BP</source>
|
||
<translation>レジスタ ベース ポインタ(RBP)を追跡(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="122"/>
|
||
<source>Go to &Expression</source>
|
||
<translation>アドレスへ移動(&E)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="125"/>
|
||
<source>Go to Previous</source>
|
||
<translation>前へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="131"/>
|
||
<source>Go to Next</source>
|
||
<translation>次へ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="136"/>
|
||
<source>&Go to</source>
|
||
<translation>移動(&G)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="138"/>
|
||
<source>xrefs...</source>
|
||
<translation>相互参照...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Follow DWORD in &Stack</source>
|
||
<translation>スタック画面で DWORD を追跡(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="148"/>
|
||
<source>Follow QWORD in &Stack</source>
|
||
<translation>スタック画面で QWORD を追跡(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="164"/>
|
||
<source>&Follow DWORD in Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで DWORD を追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="164"/>
|
||
<source>&Follow QWORD in Disassembler</source>
|
||
<translation>逆アセンブラで QWORD を追跡(&F)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Edit columns...</source>
|
||
<translation>表示列の編集...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceStack.cpp" line="546"/>
|
||
<source>Enter expression to follow in Stack...</source>
|
||
<translation>スタック画面で追跡する式を入力...</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TraceWidget</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.ui" line="14"/>
|
||
<source>Form</source>
|
||
<translation>フォーム</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.ui" line="287"/>
|
||
<source>Goto</source>
|
||
<translation>移動</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.ui" line="290"/>
|
||
<source>Ctrl+G</source>
|
||
<translation>Ctrl+G</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="42"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="315"/>
|
||
<source>Load dump</source>
|
||
<translation>ダンプの読み込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Disassembly</source>
|
||
<translation>逆アセンブル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="100"/>
|
||
<source>Registers</source>
|
||
<translation>レジスタ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="103"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="231"/>
|
||
<source>Dump</source>
|
||
<translation>ダンプ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="104"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="236"/>
|
||
<source>Stack</source>
|
||
<translation>スタック</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="106"/>
|
||
<source>InfoBox</source>
|
||
<translation>InfoBox</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Error</source>
|
||
<translation>エラー</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Error when opening trace recording (reason: %1)</source>
|
||
<translation>トレース記録を開くときにエラーが発生しました (理由 : %1)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="176"/>
|
||
<source>Trace file is recorded for another debuggee</source>
|
||
<translation>別のデバッグ対象に対してトレースファイルが記録されます</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="177"/>
|
||
<source>Checksum is different for current trace file and the debugee. This probably means you have opened a wrong trace file. This trace file is recorded for "%1"</source>
|
||
<translation>チェックサムは、現在のトレースファイルとデバッグ対象で異なります。これは、間違ったトレースファイルを開いた可能性があります。このトレースファイルは %1 に記録されています</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="209"/>
|
||
<source>Enabling the trace dump can consume a lot of memory (max ~%1GiB for this trace) and freeze x64dbg for prolonged periods of time. This feature is still experimental, please report any bugs you encounter.</source>
|
||
<translation>トレース ダンプを有効にすると、大量のメモリ (このトレースの最大で ~%1GiB) が消費され、x64dbg が長時間フリーズする可能性があります。この機能はまだ実験段階ですので、バグが発生した場合は報告してください。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="210"/>
|
||
<source>Warning</source>
|
||
<translation>警告</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="258"/>
|
||
<source>Loaded trace dump in %1ms
|
||
</source>
|
||
<translation>%1 ミリ秒で、トレース ダンプを読み込み済み
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="339"/>
|
||
<source>&Selected Address</source>
|
||
<translation>選択したアドレス(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="353"/>
|
||
<source>&Address: </source>
|
||
<translation>アドレス(&A) : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="365"/>
|
||
<source>&Old value: </source>
|
||
<translation>元の値(&O) : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="369"/>
|
||
<source>&Value: </source>
|
||
<translation>値(&V) : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="375"/>
|
||
<source>&New value: </source>
|
||
<translation>新しい値(&N) : </translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceWidget.cpp" line="386"/>
|
||
<source>&Constant: </source>
|
||
<translation>定数(&C) : </translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>TraceXrefBrowseDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceXrefBrowseDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>ダイアログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceXrefBrowseDialog.ui" line="44"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>OK(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceXrefBrowseDialog.ui" line="51"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceXrefBrowseDialog.cpp" line="57"/>
|
||
<source>xrefs at <%1></source>
|
||
<translation>%1 への相互参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceXrefBrowseDialog.cpp" line="85"/>
|
||
<source>Selected xref</source>
|
||
<translation>選択した相互参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceXrefBrowseDialog.cpp" line="86"/>
|
||
<source>All xrefs</source>
|
||
<translation>すべての相互参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Tracer/TraceXrefBrowseDialog.cpp" line="87"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>コピー</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>UpdateChecker</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/UpdateChecker.cpp" line="21"/>
|
||
<source>Checking for updates...
|
||
</source>
|
||
<translation>更新の確認中...
|
||
</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/UpdateChecker.cpp" line="29"/>
|
||
<source>Network Error!</source>
|
||
<translation>ネットワーク エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/UpdateChecker.cpp" line="40"/>
|
||
<source>Error!</source>
|
||
<translation>エラー!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/UpdateChecker.cpp" line="40"/>
|
||
<source>File on server could not be parsed...</source>
|
||
<translation>サーバー上のファイルを解析できませんでした...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/UpdateChecker.cpp" line="49"/>
|
||
<source>New build %1 available!<br>Download <a href="%2">here</a><br><br>You are now on build %3</source>
|
||
<translation>新しいビルド %1 が利用可能です!<br>ダウンロード は<a href="%2">こちらから</a><br><br>現在使用中のビルド : %3</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/UpdateChecker.cpp" line="51"/>
|
||
<source>You have a development build (%1) of x64dbg!</source>
|
||
<translation>X64dbg の開発ビルド (%1) があります!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/UpdateChecker.cpp" line="53"/>
|
||
<source>You have the latest build (%1) of x64dbg!</source>
|
||
<translation>x64dbg の最新ビルド (%1) があります!</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Utils/UpdateChecker.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Information</source>
|
||
<translation>情報</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>VirtualModDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/VirtualModDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Virtual Module</source>
|
||
<translation>仮想モジュール</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/VirtualModDialog.ui" line="22"/>
|
||
<source>&Name:</source>
|
||
<translation>名前(&N) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/VirtualModDialog.ui" line="41"/>
|
||
<source>&Base:</source>
|
||
<translation>ベース(&B) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/VirtualModDialog.ui" line="58"/>
|
||
<source>&Size:</source>
|
||
<translation>サイズ(&S) :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/VirtualModDialog.ui" line="77"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>OK(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/VirtualModDialog.ui" line="87"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WatchView</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="10"/>
|
||
<source>Name</source>
|
||
<translation>名前</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="11"/>
|
||
<source>Expression</source>
|
||
<translation>式</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="12"/>
|
||
<source>Value</source>
|
||
<translation>値</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="13"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="165"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>種類</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="14"/>
|
||
<source>Watchdog Mode</source>
|
||
<translation>ウォッチドッグ モード</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="15"/>
|
||
<source>ID</source>
|
||
<translation>ID</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="74"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="99"/>
|
||
<source>%1 is not readable.</source>
|
||
<translation>%1 は読めません。</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="112"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="157"/>
|
||
<source>Disabled</source>
|
||
<translation>無効</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="115"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="159"/>
|
||
<source>Changed</source>
|
||
<translation>変更済み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="118"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="161"/>
|
||
<source>Is true</source>
|
||
<translation>真</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="121"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="162"/>
|
||
<source>Is false</source>
|
||
<translation>偽</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="124"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="160"/>
|
||
<source>Not changed</source>
|
||
<translation>変更なし</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="149"/>
|
||
<source>&Add...</source>
|
||
<translation>追加(&A)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="150"/>
|
||
<source>&Delete</source>
|
||
<translation>削除(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="151"/>
|
||
<source>Rename</source>
|
||
<translation>名前の変更</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="152"/>
|
||
<source>&Edit...</source>
|
||
<translation>編集(&E)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="153"/>
|
||
<source>&Modify...</source>
|
||
<translation>変更(&M)...</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="155"/>
|
||
<source>Watchdog</source>
|
||
<translation>ウォッチドッグ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="166"/>
|
||
<source>Uint</source>
|
||
<translation>Uint</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="167"/>
|
||
<source>Int</source>
|
||
<translation>Int</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="168"/>
|
||
<source>Float</source>
|
||
<translation>浮動小数点数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="169"/>
|
||
<source>Ascii</source>
|
||
<translation>Ascii</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="170"/>
|
||
<source>Unicode</source>
|
||
<translation>Unicode</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="175"/>
|
||
<source>&Copy</source>
|
||
<translation>コピー(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="210"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Enter the expression to watch</source>
|
||
<translation>ウォッチする式を入力</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="210"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="252"/>
|
||
<source>Example: [EAX]</source>
|
||
<translation>例 : [EAX]</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="225"/>
|
||
<source>Enter the name of the watch variable</source>
|
||
<translation>ウォッチ変数の名前を入力してください</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="238"/>
|
||
<source>Modify "%1"</source>
|
||
<translation>修正 "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="242"/>
|
||
<source>Cannot modify "%1"</source>
|
||
<translation>修正できません "%1"</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WatchView.cpp" line="242"/>
|
||
<source>It might not possible to assign a value to "%1".</source>
|
||
<translation>"%1" に値を割り当てることができない可能性があります。</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>WordEditDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WordEditDialog.ui" line="20"/>
|
||
<source>Edit</source>
|
||
<translation>編集</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WordEditDialog.ui" line="32"/>
|
||
<source>Expression:</source>
|
||
<translation>式 :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WordEditDialog.ui" line="96"/>
|
||
<source>Bytes:</source>
|
||
<translation>バイト :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WordEditDialog.ui" line="106"/>
|
||
<source>Unsigned:</source>
|
||
<translation>符号無し :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WordEditDialog.ui" line="116"/>
|
||
<source>ASCII:</source>
|
||
<translation>ASCII :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WordEditDialog.ui" line="126"/>
|
||
<source>Signed:</source>
|
||
<translation>符号付き :</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WordEditDialog.ui" line="247"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>OK(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/WordEditDialog.ui" line="260"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>XrefBrowseDialog</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.ui" line="14"/>
|
||
<source>Dialog</source>
|
||
<translation>ダイアログ</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.ui" line="44"/>
|
||
<source>&OK</source>
|
||
<translation>OK(&O)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.ui" line="51"/>
|
||
<source>&Cancel</source>
|
||
<translation>キャンセル(&C)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="72"/>
|
||
<source>xrefs at <%1></source>
|
||
<translation>xrefs at <%1></translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="88"/>
|
||
<source>Toggle &Breakpoint</source>
|
||
<translation>ブレークポイントの切り替え(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="90"/>
|
||
<source>Hardware, Access</source>
|
||
<translation>ハードウェアBP-アクセス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="91"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="100"/>
|
||
<source>&Byte</source>
|
||
<translation>Byte(&B)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="92"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="101"/>
|
||
<source>&Word</source>
|
||
<translation>ワード(&W)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="93"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="102"/>
|
||
<source>&Dword</source>
|
||
<translation>Dword(&D)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="95"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="104"/>
|
||
<source>&Qword</source>
|
||
<translation>Qword(&Q)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="99"/>
|
||
<source>Hardware, Write</source>
|
||
<translation>ハードウェアBP-書き込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="108"/>
|
||
<source>Remove &Hardware</source>
|
||
<translation>ハードウェアBPの削除(&H)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="111"/>
|
||
<source>Memory, Access</source>
|
||
<translation>メモリBP-アクセス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="112"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="117"/>
|
||
<source>&Singleshoot</source>
|
||
<translation>1 回限り(&S)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="113"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="118"/>
|
||
<source>&Restore on hit</source>
|
||
<translation>ヒット後に復元(&R)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="116"/>
|
||
<source>Memory, Write</source>
|
||
<translation>メモリBP-書き込み</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="121"/>
|
||
<source>Remove &Memory</source>
|
||
<translation>メモリ削除(&M)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="153"/>
|
||
<source>Brea&kpoint</source>
|
||
<translation>ブレークポイント(&K)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="154"/>
|
||
<source>Toggle breakpoints on all xrefs</source>
|
||
<translation>すべての相互参照のブレークポイントを切り替え</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="156"/>
|
||
<source>Selected xref</source>
|
||
<translation>選択した相互参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="157"/>
|
||
<source>All xrefs</source>
|
||
<translation>すべての相互参照</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/XrefBrowseDialog.cpp" line="158"/>
|
||
<source>Copy</source>
|
||
<translation>コピー</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
<context>
|
||
<name>ZehSymbolTable</name>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ZehSymbolTable.cpp" line="45"/>
|
||
<source>Address</source>
|
||
<translation>アドレス</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ZehSymbolTable.cpp" line="46"/>
|
||
<source>Type</source>
|
||
<translation>種類</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ZehSymbolTable.cpp" line="47"/>
|
||
<source>Ordinal</source>
|
||
<translation>序数</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ZehSymbolTable.cpp" line="48"/>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ZehSymbolTable.cpp" line="54"/>
|
||
<source>Symbol</source>
|
||
<translation>シンボル</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ZehSymbolTable.cpp" line="49"/>
|
||
<source>Symbol (undecorated)</source>
|
||
<translation>シンボル (装飾なし)</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ZehSymbolTable.cpp" line="52"/>
|
||
<source>Import</source>
|
||
<translation>インポート</translation>
|
||
</message>
|
||
<message>
|
||
<location filename="src/gui/Src/Gui/ZehSymbolTable.cpp" line="53"/>
|
||
<source>Export</source>
|
||
<translation>エクスポート</translation>
|
||
</message>
|
||
</context>
|
||
</TS>
|